Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tels débats d’autant " (Frans → Engels) :

Nous ne pouvons pas éviter de tels débats, dautant moins que nous vivons actuellement une crise financière et économique, et qu’il n’y a donc pas de place pour des sujets tabous dès lors qu’il s’agit de financement.

We cannot avoid such debates, all the more so since we are currently experiencing a financial and economic crisis, and so there is no place for taboo subjects as far as funding is concerned.


Par conséquent, je suis content de voir que nous tenons aujourd'hui un tel débat, d'autant plus que j'ai été à même de participer aux rencontres du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, qui a été convoqué d'urgence, cet été, pour étudier la question.

Consequently, I am pleased that we are having this debate today, especially since I am a member of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, which held emergency meetings this summer to examine the issue.


Je leur rappelle qu'ils ont peut-être initié un tel débat, mais que cela n'enlève pas pour autant aux députés des autres partis le droit constitutionnel et démocratique de poser des questions sérieuses pendant ce débat.

I would remind them that just because they brought up a topic for debate does not mean that other members of Parliament from other parties do not have the constitutional and democratic right to ask serious questions when it comes to these issues.


Je vous demande, Monsieur le Président, soit d'adopter la proposition de M. Barón Crespo, soit de tenter de trouver un moyen d'intégrer un tel débat sur le Tribunal pénal international à l'ordre du jour de cette semaine, sans pour autant réduire la durée des débats consacrés à l'Irak.

I would ask you, Mr President, either to take up Mr Barón Crespo's suggestion or to try to find a way of scheduling such a debate on the International Criminal Court this week without eating into the time foreseen for the debate on Iraq.


Si tel est le cas, les citoyens des pays européens devraient se voir offrir une chance réelle d’avoir le dernier mot dans le débat sur sa ratification, pour autant qu’elle soit possible par la voie référendaire.

If that is so, then the citizens of Europe’s states should be given a real chance to have the last word in the debate on its ratification, if at all possible by means of referendums.


- (IT) Monsieur le Président en exercice, s’il est possible que six mois ne suffisent pas à réaliser de réelles avancées dans tel ou tel domaine, cette période est d’autant plus courte si l’on a tendance à perdre du temps à organiser des réunions de chefs d’État qui ne servent aucun objectif et s’apparentent à des répétitions onéreuses de débats déjà tenus au niveau des ministres des affaires étrangères.

– (IT) Mr President-in-Office, it may be true that six months is too short a time to make any real headway on matters but it is an even shorter time if one has the tendency to waste time holding meetings of Heads of State which serve no purpose, being merely expensive repetitions of debates already held at Foreign Minister level.


- Madame la Présidente, chers collègues, mon groupe se félicite vivement qu'un tel débat ait lieu aujourd'hui, d'autant plus que nous n'avons pas ménagé nos efforts avec des collègues de différents groupes, pour y parvenir.

– (FR) Madam President, my Group is extremely delighted that this debate is taking place today, particularly as we have spared no effort along with Members of other groups to bring this about.


Le Président: Mon cher collègue, dans un tel débat, nous accordons aux députés autant de latitude que possible.

The Speaker: My dear colleague, in these debates we give members as much latitude as we possibly can.


Je demande donc ceci au premier ministre: Acceptera-t-il de participer, avec son allié Daniel Johnson, à un véritable débat télévisé à quatre, c'est-à-dire avec M. Jacques Parizeau et moi-même, et reconnaît-il que sa présence à un tel débat est d'autant plus requise que lui seul est en mesure d'indiquer clairement aux Québécoises et aux Québécois ce qui les attend s'ils votent non?

I am therefore asking the Prime Minister if he and his ally, Daniel Johnson, will agree to take part in a real four-way televised debate with Jacques Parizeau and myself. Does he recognize that it is all the more vital he take part in such a debate because he alone is in a position to tell Quebecers what exactly awaits them if they vote no?


Cependant, les systèmes de paiement portant sur de gros montants (par exemple, virements interbancaires ou systèmes tels que la compensation de l'écu) ne doivent pas être totalement écartés du débat, d'autant plus qu'il n'y a pas toujours de frontière nette entre les systèmes destinés aux gros et aux petits paiements.

However, large value payment systems (e.g. interbank transfers or systems such as the ecu clearing) should not remain completely outside the debate, particularly since there is not always a strict dividing line between large and small value systems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tels débats d’autant ->

Date index: 2021-10-20
w