Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvoir pourrions-nous refuser " (Frans → Engels) :

Toutefois, si l'on accepte la loi du Québec dans ce domaine, par exemple la loi des contrats, en vertu de quel pouvoir pourrions-nous refuser d'agir au nom des autres provinces, au sens où nous leur dirions: «Vous n'avez pas occupé votre champ de compétence.

However, if we accept the law of Quebec in that field, for example, the law of contracts, under what authority can we refuse to act for the other provinces, in the sense that we may say to them, " You have not occupied your field.


Comment pourrions-nous refuser des dispositions pouvant garantir une sécurité accrue à l'ensemble des Canadiens?

How can we refuse to accept that kind of legislation which would mean so much better safety for all Canadians throughout the land?


Nous aurions plutôt tendance à recommander que l'on nous fasse une offre que nous ne pourrions pas refuser, ou à user de ferme persuasion plutôt que d'obligation.

We would be closer to " make them an offer they can't refuse" or heavy persuasion rather than compulsion.


Je ne peux évidemment que partager totalement la teneur des interventions, notamment celles de M. Van Orden et de Mme Kinnock, mais je dois ajouter, en même temps, que le pouvoir de la Commission est bien sûr essentiellement un pouvoir diplomatique, mais aussi, peut-être, un pouvoir de préparation de ce que nous pourrions mettre en œuvre au cas où – ce que nous souhaitons évidemment de toutes nos forces et favoriserons par tous les moyens de pression dont nous disposons – la médiation pourrait aboutir à l'avènement d'un gouvernement c ...[+++]

Obviously I can only endorse wholeheartedly the views expressed, particularly by Mr Van Orden and Mrs Kinnock, but at the same time I have to add that the Commission’s power is, of course, essentially the power of diplomacy, but perhaps it is also the power to prepare for what action we could take if – and this is obviously what we wish for with all our hearts and will press for with all the means at our disposal – the mediation process were to succeed in bringing about the emergence of a government led by Mr Tsvangirai.


Nous pourrions aussi refuser au gouvernement le droit de limiter sa responsabilité, comme nous nous apprêtions à le faire dans le cas du projet de loi sur l'aéroport Pearson et comme l'amendement que propose le sénateur Nolin nous amènerait à le faire maintenant.

We can deny the government the right to limit its liability, as we were intending to do in the Pearson airport bill, and as Senator Nolin's amendment would have us do now.


Comment pourrions-nous refuser aux autres ce que nous nous sommes accordés à nous-mêmes, après la guerre, pour reconstruire notre industrie, notre agriculture, notre économie ?

How could we refuse others what we granted ourselves, after the war, in order to rebuild our industry, our agriculture and our economy?


Comment pourrions-nous refuser aux autres ce que nous nous sommes accordés nous-mêmes après la guerre, pour reconstruire notre industrie, notre agriculture, notre économie ?

How can we refuse others what we granted ourselves after the war, to reconstruct our industry, agriculture and economy?


Tertio, il convient de voir ce que les pouvoirs publics peuvent faire en vue de favoriser les investissements privés et je pense, à ce propos, que nous pourrions mettre en œuvre une collaboration plus fructueuse qu’elle ne l’a été jusqu’à présent.

The third thing I should like to emphasise is that we must look at what we can do in the public sector with a view to promoting private investment, and I believe that, in this area, we can bring about more fruitful cooperation than we have done so far.


Nous avons, bien entendu, demandé à pouvoir rencontrer la titulaire du Prix Sakharov, ce qui nous a été totalement refusé, et même il nous a été ajouté quelque chose de particulièrement déplaisant par rapport à un prix Sakharov, c'est que par ces temps de lutte contre le terrorisme, on ne peut pas faire de geste à l'égard de Madame Leïla Zana.

We requested the opportunity to meet the Sakharov Prize winner, of course, but we were refused outright, and what we find particularly disappointing, especially since this concerns the Sakharov Prize, is that we were unable, at a time when we are combating terrorism, to meet Leïla Zana.


Nous pourrions également refuser d'acheter des produits fabriqués dans des conditions de travail d'esclavage et inviter nos alliés à suivre notre exemple.

We could also refuse to buy goods manufactured under slave labour conditions and call on our allies to follow suit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir pourrions-nous refuser ->

Date index: 2025-05-19
w