Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvoir nous démontrer » (Français → Anglais) :

Nous avons démontré ce phénomène à plusieurs reprises à des entreprises et nous aimerions pouvoir le démontrer aussi au gouvernement.

We have demonstrated this repeatedly for business and would like a chance to do so with government.


Vous avez le pouvoir d’envoyer un signal fort à nos concitoyens en leur communiquant notre intention de construire dès maintenant une Europe des citoyens, une Europe sociale, afin de démontrer à la fois à nos concitoyens et au monde qui nous entoure que l’UE est prête à prendre ses responsabilités en matière de justice mondiale, de droits de l’homme et de politique environnementale mondiale et de démontrer le pouvoir que nous donne ...[+++]

You have the power to send out a strong message to our citizens that we are now building a citizens’ Europe, a social Europe, to demonstrate to both our citizens and the world around us that the EU is prepared to take responsibility for global justice, human rights and the global environment and to demonstrate the power we have with our votes to send out the message that European citizens are expecting of this Parliament.


Mme Wendy Sexsmith: Il s'agit pour nous de veiller à bien faire notre travail et à pouvoir ensuite démontrer que nous l'avons bien fait.

Ms. Wendy Sexsmith: The approach is that we have to make sure we've done our job correctly, and then we have to show that we've done our job correctly.


Premièrement, nous inversons la charge de la preuve afin qu’à l’avenir, il incombe à l’industrie de démontrer qu’une substance est sûre avant qu’elle ne puisse être mise sur le marché, alors que, actuellement, il incombe aux autorités de démontrer qu’une substance est dangereuse avant de pouvoir l’interdire.

Firstly, we are reversing the burden of proof so that, in the future, it will be up to the industry to show that a substance is safe before it can be given permission to market it, whereas, at present, it is up to the authorities to show that a substance is dangerous before they are entitled to ban it.


Nous devons enregistrer suffisamment d'armes à feu dans le système et avoir une information suffisamment bonne—et n'oubliez pas que la date limite était effectivement prévue cet été—pour pouvoir bien démontrer la valeur de ce programme pour la population canadienne.

We have to get enough guns in the system and get enough good information and bear in mind the deadline was effectively this summer to really be able to demonstrate the value this can provide for Canadians.


Donc, si nous faisons enquête et nous pouvons démontrer — parce que nous devons pouvoir démontrer, preuve à l'appui, qu'un problème se pose indéniablement.

So if we investigate and we're able to demonstrate—because we have to be able to demonstrate scientifically that there absolutely is an issue there.


«Bien qu'il soit certainement vrai que la Citibank et sa filiale, la SSB, ne sont en aucun cas des banques publiques, nous considérons que les CE ont suffisamment démontré que leur relation étroite avec les pouvoirs publics et leur rôle spécifique de conseiller financier auprès d'Hynix pendant toute la restructuration font que la Citibank ne saurait être un point de repère approprié pour déterminer si la contribution financière des ...[+++]

‘While it is certainly true that Citibank, and its subsidiary SSB, are not government owned at all, we consider that the EC sufficiently demonstrated that the close relationship with the government and the specific role as financial advisor to Hynix throughout the restructuring make Citibank particularly inapt to serve as an appropriate market benchmark for assessing whether the government’s financial contribution was in line with the normal market conditions, or whether it, on the contrary, conferred a benefit to Hynix.


Ce que nous proposons aujourd'hui démontre que l'UE fera tout ce qui est en son pouvoir pour aider ces pays à se préparer et que nous souhaitons sincèrement les accueillir un jour comme États membres".

What we are proposing today shows that the EU will do all it can to help these countries prepare themselves, and that our wish to see them one day as fellow members is real".


Mesdames et Messieurs les Parlementaires, 2002 sera une année cruciale pour le processus d'élargissement et nous savons que la présidence espagnole ne ménagera - nous l'avons entendu - aucun effort pour en maintenir l'impulsion de façon à pouvoir conclure cette année les négociations avec les pays qui auront démontré qu'ils satisfont aux critères d'adhésion.

Ladies and gentlemen, 2002 will be a crucial year for the enlargement process, and we know that – as we have heard – the Spanish Presidency will be making every effort to keep up the momentum, so that we can conclude negotiations this year with those countries that have shown that they meet the criteria for accession.


Si nous voulons réussir à convaincre un public européen sceptique quant aux mérites d’une intégration européenne plus poussée, nous devons être capables de démontrer que nous sommes aussi efficaces sur le plan de la délégation des pouvoirs injustifiés de l’UE que sur le plan de l’évolution de nouveaux pouvoirs de l’UE.

If we are to succeed in persuading a sceptical European public of the merits of further European integration, we must be able to demonstrate that we are as active in the devolution of unwarranted EU powers as we are in the evolution of new EU powers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir nous démontrer ->

Date index: 2022-09-25
w