Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvez-vous nous dire également quelles seraient » (Français → Anglais) :

Pouvez-vous nous dire pour quelle raison vous concluez que la décision n'a pas été prise en fonction de critères objectifs ou que le résultat de l'évaluation a fait tomber votre organisme dans une autre catégorie que la BDC et EDC?

Can you inform us on which basis you draw your conclusions that it has not been done on the basis of objective criteria or that the balance of evaluation has triggered you in another class than EDC and BDC?


Pouvez-vous nous dire de quelle manière procèdent la Chambre des lords et les provinces pour élire leur Président?

Could you tell us what the House of Lords and provinces are doing relative to the election of a Speaker?


Pouvez-vous nous dire également quelles seraient les normes minimales, du point de vue de la Loi sur la concurrence, nécessaires pour créer un régime de concurrence efficace applicable, disons, aux pays membres de l'OMC?

Can you give us some sense as well of the minimum competition law standards that would be required to achieve an effective competition regime within, sort of, WTO member countries?


L'hon. Jim Karygiannis: Vos prévisions portent sur les cinq prochaines années, mais si vous utilisez des chiffres réels et justes, pouvez-vous nous dire de quelle superficie vous aurez besoin au cours des 50 ou 60 prochaines années?

Hon. Jim Karygiannis: If you were to forecast, as your forecasts include the next five years, and if you were to really be bang-on and use actual figures, how much land would you say we would need in the next fifty to sixty years?


Cela me semble très important, car, dans un contexte mondial où la concurrence au niveau international ne deviendra certainement pas plus simple, mais au contraire plus difficile, il faut au moins que les États opérant dans le cadre de l’OCDE respectent les règles du jeu. Peut-être pouvez-vous nous dire quelle est votre position sur ce point et si vous envisagez de l’inscrire ou non à l’ordre du jour.

That strikes me as enormously important, for, in a global context and with competition at international level certainly not becoming simpler, but rather more difficult, it is only right that the states operating within the OECD framework should actually play the game by the rules.


- (EN) Monsieur le Commissaire, puisque de toute évidence, vous comptez utiliser le Groupe européen sur l'éthique comme un instrument pour la conduite du programme-cadre de recherche, pouvez-vous nous dire dans quelle mesure vous informerez le Parlement sur les conseils que vous donne ce groupe, sur sa composition et sur vos discussions avec ce groupe et sont président - quand il en aura un ...[+++]

– Since you, Commissioner, will evidently be using the European Group on Ethics as an instrument for conducting the framework programme on research, can you let us know to what extent you will inform Parliament about the advice given to you by that group, about the composition of the group and indeed the discussions that you have with the group and with its Chair – when that person arrives?


Deuxièmement, en ce qui concerne le SPG amélioré qui offrira, nous l'espérons, un incitant pour l'amélioration des performances sociales et environnementales, pouvez-vous nous dire dans quelle mesure le schéma existant est un succès, et si vous pensez qu'un doublement suffira ?

Secondly, regarding enhanced GSP that will, hopefully, provide an incentive for improved social and environmental performance, could you say how successful the existing scheme has been, and whether you think a doubling is going to be enough?


Pouvez-vous nous dire également si vous considérez que l'appel à l'aide - le cas échéant - doit dépasser les pays de l'Union européenne ?

Would he also consider whether he would extend the call for help – if the need arises – to beyond the European Union countries?


Vous pouvez à présent dire que vous souhaitez une Union européenne différente, mais je me dois également de vous répondre que la Commission est gardienne des Traités, et c'est la raison pour laquelle nous devons proposer quelque chose en ce qui concerne les compétences.

You may well now say that you wish the European Union were different, but I must tell you that the Commission is the guardian of the treaties, and what we propose must therefore take due account of the competences.


Avant que nous ne vous en donnions d'autres, pouvez-vous me dire dans quelle mesure le projet de loi C-36, avec lequel nous avons sacrifié une dose phénoménale de liberté pour contrer le terrorisme, a été efficace.

Before more tools are given, can you tell me how effective Bill C-36, the anti-terrorism legislation, is, in which a phenomenal amount of freedom was given up in relation to terrorism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez-vous nous dire également quelles seraient ->

Date index: 2023-12-29
w