Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvait s'attendre aussi » (Français → Anglais) :

La valeur des projets et les demandes d'aide concordent avec le pouvoir économique auquel on pouvait s'attendre pour certains types d'économie.

The value of the projects and the support claim are in tune with the expected economic power of certain economic types.


Quatre pays n’ont pas pu appliquer le critère de la résidence sur le territoire national aux fins de l’acquisition de la nationalité, au motif que la nationalité pouvait être octroyée aussi bien à des personnes ne résidant pas dans le pays qu’à des personnes ayant leur résidence permanente dans le pays.

Four countries were unable to use the living-in-the-country criteria for acquisition of citizenship, as it included grants of citizenship to persons not living in the country or with a permanent residence in the country.


les conditions de l'accord conclu entre KFBG, d'une part, et Austrian Airlines et Air Berlin, d'autre part, auraient été acceptables pour un exploitant d'aéroport souhaitant réaliser un profit et l'accord ne comportait donc aucun élément d'aide d'État; par ailleurs, au moment où ont été conclus les accords sur la prestation de services aéroportuaires et la commercialisation avec Ryanair, Tuifly et HLX, on ne pouvait s'attendre à ce que les recettes générées soient supérieures aux coûts supplémentaires induits.

The terms of the agreement concluded between KFBG and Austrian Airlines and Air Berlin, respectively, would have been acceptable to a profit-driven airport manager and therefore involved no state aid. On the other hand, airport services and marketing agreements concluded with Ryanair, Tuifly and HLX could not, when they were concluded, have been expected to generate more revenues than additional costs.


Sans cette élaboration, il est tout à fait impossible, à partir des données de base, éparpillées et de provenances diverses, d'avoir une idée sommaire ou une prévision possible des résultats quantifiés quant à la rentabilité que pouvait prétendument attendre l'État français en 1997, que l'étude présente.

Without this process, it is quite impossible, from the basic data drawn from scattered and diverse sources, to form an overall view or make a quantified projection of the profitability that the French state could expect in 1997, as the study does.


Pour ce qui est des recettes totales d'EDF, l'État actionnaire pouvait s'attendre à un très faible accroissement, à savoir 0,64 %.

In terms of EDF's total revenue, the state as shareholder could expect to receive a very small increase of 0,64 %.


Dans sa communication sur l'immigration, l'intégration et l'emploi (COM(2003)336 final) ainsi que dans le livre vert « Face aux changements démographiques, une nouvelle solidarité entre générations (COM(2005) 94 final), la Commission a souligné qu'en raison de l'évolution démographique on pouvait s'attendre à un déclin de l'emploi après 2010.

In its communication on immigration, integration and employment (COM(2003)336 final) and in the Green Paper "Confronting demographic change: new solidarity between generations" (COM(2005) 94 final), the Commission emphasized that, on account of demographic trends, a decline in employment could be expected after 2010.


Dans sa communication sur l'immigration, l'intégration et l'emploi (COM(2003)336 final) ainsi que dans le livre vert « Face aux changements démographiques, une nouvelle solidarité entre générations (COM(2005) 94 final), la Commission a souligné qu'en raison de l'évolution démographique on pouvait s'attendre à un déclin de l'emploi après 2010.

In its communication on immigration, integration and employment (COM(2003)336 final) and in the Green Paper "Confronting demographic change: new solidarity between generations" (COM(2005) 94 final), the Commission emphasized that, on account of demographic trends, a decline in employment could be expected after 2010.


Étant donné le court laps de temps qui s'est écoulé depuis l'introduction des mesures commerciales de l'UE, on pouvait s'attendre à ce qu'elles aient pour effet de provoquer une augmentation des exportations pour les produits que la région fournissait déjà et dont les droits ont été modifiés.

Given the short period of time since the introduction of the EU's trade measures, they could be expected to promote an increase in exports of products that are already supplied by the region and which have experienced a change in tariff payable.


À cette occasion, la Commission a exposé son point de vue sur les avantages d'une entrée organisée dans l'UE des personnes nécessitant une protection internationale.Elle a souligné que si une protection correspondant autant que faire se peut aux besoins des intéressés et facilitant un accès sûr et légal à une protection dans l'UE pouvait être accordée aussi rapidement que possible, les personnes nécessitant une protection n'auraient pas besoin de payer des milliers d'euros à des passeurs pour entrer clandestinement dans l'UE dans des conditions dangereuses.

The Commission stressed that if access to protection can be offered, as quickly as possible and as close to the needs as possible of those concerned and which facilitated a safe and legal avenue to protection in the EU, then there would be no need for those in need of protection to pay traffickers thousands of Euros for a dangerous and illegal journey to the EU.


La valeur des projets et les demandes d'aide concordent avec le pouvoir économique auquel on pouvait s'attendre pour certains types d'économie.

The value of the projects and the support claim are in tune with the expected economic power of certain economic types.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvait s'attendre aussi ->

Date index: 2022-01-15
w