Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvaient s'expliquer uniquement » (Français → Anglais) :

Ce serait bien si des représentants d'Élections Canada pouvaient nous expliquer la façon dont ils traitent de la question, nous expliquer pourquoi cela s'est produit ainsi que comment les Canadiens peuvent éviter cela dans l'avenir.

It would be great if Elections Canada could communicate how they're dealing with that, why it happened, and how Canadians can avoid this in the future.


J'envisageais une situation dans laquelle tous les nouveaux renseignements pouvaient être expliqués, ce qui aurait permis au sénateur Duffy de garder ses fonctions.

I was envisaging a situation where all of this new information could be explained, and Senator Duffy would continue on with his future.


Certains pensent bien sûr que cette compassion s’explique uniquement par le fait que nous trouvons aux phoques une certaine beauté, mais quand on voit les méthodes utilisées, on se rend compte que le massacre des phoques à des fins commerciales, notamment, est inutile parce qu’il existe des alternatives.

I know some may say this is just because they are attractive, but when one sees videos of the methods used one realises that commercial seal slaughter, in particular, is unnecessary because many alternatives are available.


- (DE) La critique émise par la Cour des comptes concernant l’augmentation de 25 % des coûts de traduction, qui ne peuvent s’expliquer uniquement par l’augmentation du nombre de langues officielles de 11 à 21, devrait être examinée en détail.

– (DE) The Court of Auditors’ criticism of the 25% rise in the cost of translation, which cannot be explained solely by the increase in the number of official languages from 11 to 21, should be examined in detail.


- (DE) La critique émise par la Cour des comptes concernant l’augmentation de 25 % des coûts de traduction, qui ne peuvent s’expliquer uniquement par l’augmentation du nombre de langues officielles de 11 à 21, devrait être examinée en détail.

– (DE) The Court of Auditors’ criticism of the 25% rise in the cost of translation, which cannot be explained solely by the increase in the number of official languages from 11 to 21, should be examined in detail.


Une étude réalisée pour la Commission l'an dernier a conclu que ces écarts ne pouvaient s'expliquer uniquement par des différences de niveaux d'imposition .

The Commission's twice-yearly car price report has consistently revealed major differences in new car prices between EU Member States. A study published for the Commission last year concluded that these differences cannot totally be explained by differences in tax levels .


Bien que de nombreux incendies soient d'origine criminelle, ce contre quoi il ne sera possible de lutter qu'en surveillant en permanence les périmètres forestiers et en aggravant les sanctions pénales, certains incendies s'expliquent uniquement par un manque de sensibilisation sur le fait que la forêt constitue un bien précieux de la collectivité et que son utilisation doit être régie par des règles stricts.

While many of the fires were started deliberately for criminal reasons, something which can only be combated by keeping the forest perimeters under constant watch and imposing heavier penal sanctions, other fires were the result of a simple failure to appreciate that forests are a priceless collective possession, and that their use must be governed by strict rules.


Une étude publiée pour la Commission l'an dernier a conclu que ces différences ne pouvaient s'expliquer uniquement par des différences de niveaux d'imposition .

A study published for the Commission last year concluded that these differences cannot totally be explained by differences in tax levels .


La Commission peut-elle indiquer si la nomination d’un Portugais au poste de Directeur général de la presse et de la communication s’explique uniquement par le fait que la personne retenue a été jugée compétente au regard des critères requis ou si elle résulte de pressions diplomatiques du gouvernement portugais?

In view of this, can the Commission say whether the appointment of a Portuguese as Director-General for Press and Communication was based solely on an assessment of his abilities with reference to the relevant criteria or on diplomatic pressure on the part of the Portuguese Government?


En outre, une étude réalisée par un expert indépendant au nom de la Commission est parvenue à la conclusion que les contrats de fourniture d'énergie pouvaient s'expliquer par d'autres facteurs que le régime d'aides approuvé par la Commission le 29 mai 1996.

In addition, a study elaborated by an independent consultant commissioned by the Commission arrived at the conclusion that the energy contracts could be explained by other factors than the aid package the Commission had approved on 29 May 1996.


w