Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourtant cette blessure historique " (Frans → Engels) :

Certains disaient: «Pourtant, tout particulier a le droit de procéder à une arrestation», c'est peut-être vrai, mais les agents des douanes hésitaient beaucoup à avoir recours à ce moyen car, en cas de blessures pendant cette arrestation, il aurait pu y avoir des contestations, des poursuites pour arrestation injustifiée, des questions de responsabilité, etc.

Some said “Well, an individual has powers of arrest, citizen's arrest”, but the customs officers were very reluctant to take these powers because of concerns if they were injured in doing so, the question of false arrest, liability implications, et cetera.


Pourtant, aucun programme n'est offert aux femmes qui s'infligent des blessures. Dans son rapport, l'enquêteur correctionnel a formulé des recommandations précises, qui visent à combler cette lacune dans le système.

The correctional investigator report laid out clear recommendations to address this failure in the system.


Cette personne a pourtant aussi fait son devoir en combattant outre-mer. L'ancien combattant qui ne fait plus partie des forces, qui n'a donc pas été tué au combat, mais qui meurt plus tard, souvent par suite de ses blessures, n'obtient que 3 600 $.

This veteran who is out of the service and was not killed in action but dies subsequently, often due to injuries, gets $3,600.


Malgré toute cette complexité, pourtant, nous ne pouvons pas nous laisser influencer par des préjugés historiques.

Despite all the complexity, however, we should not allow ourselves to be influenced by historically-based prejudices.


C’est un projet historique, qui exigera de la patience stratégique et du réalisme des deux côtés, et ce réalisme impliquera de se faire une idée de ce qui est faisable et de travailler à engranger les triomphes, pas après pas, ce qui - dans ce domaine comme dans tant d’autres - n’ira pas sans problèmes. Et pourtant, ni l’Union européenne ni la Russie n’ont d’alternative réaliste à cette voie de la coopération et du partenariat, et ...[+++]

This is an historic project, and one that will call for strategic patience and realism on both sides, and this realism will involve gaining an insight into what is feasible and working at chalking up triumphs step by step, which – in this area as in many others – will not be without its problems, yet neither the European Union nor Russia have any realistic alternative to going down this road of cooperation and partnership, and so it is a matter of our shared responsibility as Europeans that we should do just that.


C’est un projet historique, qui exigera de la patience stratégique et du réalisme des deux côtés, et ce réalisme impliquera de se faire une idée de ce qui est faisable et de travailler à engranger les triomphes, pas après pas, ce qui - dans ce domaine comme dans tant d’autres - n’ira pas sans problèmes. Et pourtant, ni l’Union européenne ni la Russie n’ont d’alternative réaliste à cette voie de la coopération et du partenariat, et ...[+++]

This is an historic project, and one that will call for strategic patience and realism on both sides, and this realism will involve gaining an insight into what is feasible and working at chalking up triumphs step by step, which – in this area as in many others – will not be without its problems, yet neither the European Union nor Russia have any realistic alternative to going down this road of cooperation and partnership, and so it is a matter of our shared responsibility as Europeans that we should do just that.


Quand il vous a rencontré, les négociateurs norvégiens vous avaient présenté : "Voici votre ennemi n° 1". Et à l'issue des pourparlers, qui avaient pourtant été extrêmement ardus, c'est vous qui lui avez rendu visite à Tel Aviv, et sur le front de mer, raconte-t-il, vous avez cheminé ensemble, loin de toute pression médiatique, en anticipant, bien sûr, sur l'évolution des mentalités, et vous avez discuté de la façon dont vous pourriez, après cette historique percée d ...[+++]

When he met you, the Norwegian negotiators introduced you as ‘enemy number one’, and yet after the very tough negotiations, you went to visit him in Tel Aviv, and you went for a walk on the sea front, he says, away from all the media pressure, and, ahead of the thinking of the time, discussed how, after the historic breakthrough in Oslo, you might establish a sustainable and equitable peace, as you have said.


Cette CIG ouvre pourtant une étroite fenêtre historique qui permet à l'indispensable de rejoindre le possible.

This IGC, however, opens up a narrow historical window enabling what is essential to meet up with what is possible.


Plus d'un demi-siècle s'est écoulé, et pourtant cette blessure historique qui n'a pas été soignée, continue de venir hanter les relations entre les particuliers et les nations au cours de cette période de l'après-guerre.

More than half a century has passed, yet this wound of history has been left unattended and it keeps coming back to harm relations between people and nations in the post-war era.


Nous voulons guérir définitivement cette blessure historique afin de permettre la réconciliation entre la population des pays agresseurs et celle des nations victimes.

We look for the healing of this wound of history and for the reconciliation between the people of perpetrator nations and those of victimized nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourtant cette blessure historique ->

Date index: 2021-10-17
w