7. attire l'attention sur le fait que les problèmes liés aux transports ne pourront être résolus et que les infrastructures ne pourront être utilisées de façon optimale que si l'on s'attache à une gestion globale des transports, tant au niveau du transport des passagers que du fret, au lieu de se borner à traiter les problèmes les plus urgents dans certains secteurs spécifiques et que la collaboration de toutes les politiques de l'Union, des États membres, des régions et des municipalités est essentielle pour résoudre les problèmes actuels et améliorer les transports du futur;
7. Warns that transport problems will not be resolved, and optimal use of infrastructure will not be achieved, unless efforts are made to manage the sector as a whole, aiming at both passenger and freight transport, and not just urgent problems in specific sub-sectors; cooperation between all policies pursued by the Union, the States, the regions and local authorities is vital in order to solve existing problems and improve the transport of the future;