Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourront plus bientôt " (Frans → Engels) :

Je vois les institutions qui m'ont permis de vivre, dans un sens, et grâce auxquelles je n'ai pas eu besoin de prendre ma retraite de la musique, des institutions comme l'ONF, Radio-Canada et le Conseil des arts, dont les moyens financiers sont réduits à un point tel qu'elles ne pourront plus bientôt s'acquitter de leur mandat, quel qu'il soit.

I see the institutions that kept me alive, in a sense, so I didn't have to take a day job that differs from music, organizations such as the NFB, the CBC, and the Canada Council, are being reduced financially to the point where they cannot in any way fulfil their mandate, whatever that is.


Bientôt, grâce à une proposition de directive présentée aujourd’hui à Bruxelles par la Commission européenne, les entreprises et centres de recherche pourront bénéficier d’un accès plus fiable aux données satellitaires d’observation de la Terre à des fins commerciales.

Businesses and research institutions will soon have more reliable access to commercial earth observation satellite data, according to a proposal presented by the European Commission in Brussels today.


Dotée d'un site web qui sera bientôt disponible dans les 23 langues de l'UE, la campagne est conçue comme une plateforme sur laquelle les citoyens, les entreprises et les groupes locaux pourront télécharger, promouvoir et exposer leurs solutions à faible intensité de carbone et prendre part à un concours paneuropéen pour désigner la meilleure et la plus originale d'entre elles.

Centred on a website which will soon be available in all 23 EU languages, the campaign is designed as a platform for participation where individuals, businesses and local groups will be able to upload, promote and discuss their low-carbon solutions and take part in a pan-European contest to find the best and most original one.


La Roumanie devrait adopter bientôt une loi sur les minorités, même si nous sommes encore loin du temps où des personnes appartenant à des minorités pourront accéder aux échelons supérieurs de commandement de l’armée, et même si l’autonomie fait plus peur encore que la 14 armée russe en Transnistrie.

In Romania, there will hopefully be a law on minorities, though we are still far from having members of minorities in the top command of the army, and autonomy is feared more than the 14th Transnistrian Russian army.


De même, je pense qu'il est important que nous gardions à l'esprit l'exemple d'un camion parcourant l'Europe en long et en large – à l'heure actuelle, nous avons des chauffeurs de poids lourds qui se plaignent du fait que, très bientôt, ils ne pourront plus voir le pare-brise à cause de tous les gadgets dont ils ont besoin pour communiquer avec les systèmes de télépéage routier et de tarification routière, et les autres systèmes d'information.

Likewise, I think it is important that we bear in mind the example of a lorry driving across the length and breadth of Europe – today we have lorry drivers complaining that very soon they will no longer be able to see through the windscreen because of all the gadgets that they need to be able to communicate with road toll and road pricing systems, as well as other information systems.


I. considérant que les changements des conditions climatiques dans la région arctique sont déjà tels que les Inuits, par exemple, ne pourront bientôt plus chasser de manière traditionnelle, la glace étant trop fine pour supporter leurs traîneaux, et que la faune sauvage, comme les ours polaires, les morses et les renards, risque de voir disparaître ses habitats,

I. whereas climate change in the Arctic is already such that, for instance, the Inuits will soon no longer be able to hunt using traditional methods, since the ice will be to thin to support their sleighs, and wild fauna such as polar bears, walruses and foxes risk seeing their habitats disappear,


C’est un projet qui est bénéfique pour tous: les consommateurs, car ils seront bientôt capable de faire leurs achats aux quatre coins de l'Europe avec le soutien du droit des contrats, et les entreprises, car avec cette plus grande certitude légale, ils pourront accéder à de nouveaux marchés, et comme il y aura les règles seront uniformisées, ils pourront faire des économies substantielles.

It is a project which offers benefits for everyone: consumers, because they will soon be able to go shopping all round Europe with the backing of European contract law, and companies, because with this greater legal certainty, they will be able to tap into new markets, and as there will be a uniform set of rules, they will be able to achieve substantial cost savings.


Nous attendons impatiemment un système SIS II plus développé auquel les 25 - et bientôt 27 - pays pourront participer.

We are looking forward to a more developed SIS II system in which all 25, and soon all 27, countries can participate.


En plus de ces départements linguistiques, la DGT dispose aujourd’hui d’une unité polyglotte spécialisée dans la traduction de pages web, de sorte que les citoyens pourront bientôt accéder, sur Internet, à un éventail d’informations essentielles sur les activités de l’Union européenne dans toutes ses langues officielles.

In addition to the language-specific departments, DGT now has a cross-language unit specialised in web translation. This means citizens will soon have access to basic information on EU activities in the official languages on the internet.


L’interdiction d’utiliser des phtalates dans les jouets deviendra bientôt permanente, de sorte que ceux-ci ne pourront plus contenir ces plastifiants qui ont des effets néfastes sur la santé des enfants.

The ban on use of phthalates in toys will soon be permanent, keeping them free from these plastic softeners that have adverse effects on children’s health.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourront plus bientôt ->

Date index: 2021-01-14
w