Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrons remettre " (Frans → Engels) :

Nous pourrons remettre au greffier une liste de ces études et de leurs sources.

We could let your clerk have a list of relevant studies and their sources.


Je ne sais pas si nous pourrons remettre la main sur les chiffres, mais c'est beaucoup, beaucoup plus cher que ce que l'on paie pour les nouvelles installations de Pearson ou de Vancouver.

I don't know that we can get the numbers again, but it would be a big multiple of what anyone would pay at Pearson or at Vancouver's new airport facilities.


J'espère que nous pourrons remettre une copie de ce discours à tous les membres du comité, car en parlant du transport ferroviaire, j'ai abordé la question du transport des marchandises, et surtout des voyageurs, et la possibilité de trouver de nouvelles façons de financer l'acquisition de nouveaux matériels dans les années qui viennent pour remplacer les équipements devenus inutilisables.

I hope we can give all the members of the committee a copy of that speech, because one area for discussion in the speech was rail, not just freight but particularly the passenger rail situation and the potential for new ways to finance the acquisition of equipment that is going to be needing replacement in the coming years.


La Commission vient de nous remettre une communication sur la révision budgétaire dans laquelle elle trace les lignes pour les années à venir, mais elle n’explique pas comment nous pourrons atteindre les objectifs en 2011, 2012 et 2013.

The Commission has just given us a communication on the budget review in which it sets out the lines for several years to come, but it does not explain how we will be able to make ends meet in 2011, 2012 and 2013.


Grâce au paiement de 13 milliards de dollars que nous avons fait récemment sur la dette, nous pourrons remettre quelque 600 millions de dollars directement aux contribuables sous forme de baisses d'impôt dans le cadre de notre programme de remboursement d'impôt garanti.

The one reduction of $13 billion recently paid toward the debt will mean 600 and some millions of dollars that we will be able to return directly to Canadians in tax reductions through our tax back guarantee.


Je voudrais que vous me disiez si vous êtes prêt à mener des discussions de ce type au Conseil Écofin, et j’espère que, ce faisant, nous pourrons remettre le pacte d’aplomb sur ses deux piliers, à savoir la stabilité et la croissance.

I would like to hear from you whether you are prepared to conduct discussions of this kind in the Ecofin Council, and I hope that, in doing so, we can get the pact back on its two feet, which it needs, namely stability and growth.


Je voudrais que vous me disiez si vous êtes prêt à mener des discussions de ce type au Conseil Écofin, et j’espère que, ce faisant, nous pourrons remettre le pacte d’aplomb sur ses deux piliers, à savoir la stabilité et la croissance.

I would like to hear from you whether you are prepared to conduct discussions of this kind in the Ecofin Council, and I hope that, in doing so, we can get the pact back on its two feet, which it needs, namely stability and growth.


J'espère que nous pourrons nous remettre au travail, ensemble, au sein de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, car les années à venir seront le théâtre d'une intensification des défis posés aux droits fondamentaux et des dilemmes en la matière, et nous devrons déployer un travail encore plus systématique.

I hope we can get back to working together on the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, because the years ahead will see intensified challenges to, and dilemmas regarding, fundamental rights and we have to be even more systematic in our work.


J'en termine pour dire que l'opinion publique est entrée dans le jeu - et c'est une bonne chose - de la politique des transports, ce n'est plus une question de spécialistes, ce n'est plus l'affaire des grands corps de l'État, et que nous serons tous jugés aux solutions rapides que nous pourrons mettre en œuvre, que ce soit nous, les politiques, que ce soient les cheminots, ou que ce soient les transporteurs routiers, et j'en termine pour dire que j'aspire également à ce que l'on ne se contente pas d'imposer des contraintes, en rejetan ...[+++]

Let me finish by saying that public opinion is now concerning itself with transport policy – which is a good thing – and as a result, it is no longer a matter just for the specialists, for the large State bodies. It means we will all be judged by whether we can implement rapid solutions, not just the politicians but also the railwaymen and the hauliers. Let me conclude by saying that I also hope we will not confine ourselves to imposing constraints while rejecting all the solutions. In regard to north-south transport, I think we should also look again at adapting the Rhine-Rhone canal to heavy goods transport.


De cette façon nous pourrons remettre les modalités pour le DDA à la fin du mois du juillet ; ce qui représentera une étape cruciale en vue de la conclusion du Round.

That way, we can deliver on modalities on the DDA by end July, a crucial step towards the overall conclusion of the Round.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrons remettre ->

Date index: 2023-08-11
w