Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvoir vous remettre » (Français → Anglais) :

J'aurais été d'accord avec vous il y a trois semaines, mais je pense pouvoir vous remettre un document permettant de croire que si nous posons à M. Axworthy des questions relatives au Timor-Oriental, nous saurons ce dont il parle.

I would have agreed with you three weeks ago, but I think I can put a document in your hands that will give you assurance that if we ask Mr. Axworthy questions relative to East Timor, we will know what he is talking about.


Les différentes parties du ministère se penchent sur les différentes parties de vos rapports et j'espère pouvoir vous remettre une réponse écrite aux deux rapports avant la date fatidique du 24 juin, jour de la Saint-Jean Baptiste, qui semble être l'échéance que m'a imposée M. Bernier, ce qui devrait vous permettre d'y jeter un coup d'oeil.

Various parts of the department are considering different ones, and I expect to have written responses to both those reports, hopefully before the famous St-Jean Baptiste day, June 24, which seems to be the deadline put upon me by Mr. Bernier, and you will be able to have a chance to look at them.


J'adorerais pouvoir vous remettre l'analyse ministérielle de la demande de 100 millions de dollars, mais nous ne l'avons pas.

That is a big surprise to me, that's God's truth. I didn't know that.


Vous pouvez l'imaginer, le tout petit parti qui essaie de se mettre en branle peut éprouver beaucoup de difficultés à obtenir de l'argent pour certains de ses candidats, et il voudra pouvoir leur remettre de l'argent.

You can imagine, with a really small party trying to get started, sometimes it's very hard to get money for some of their candidates, and they want to be able to give money to them.


J'espère pouvoir vous remettre dans les prochains jours un premier train de mesures visant à améliorer le contrôle de la sécurité sur les pétroliers, mesures que nous pourrons, je l'espère, développer ensemble, profitant précisément d'une situation dramatique comme celle du naufrage de l'Erika ; une circonstance dramatique qui peut représenter une bonne occasion, si nous sommes capables de surmonter certains intérêts très concrets qui, indubitablement, seront touchés par les mesures que je vais proposer ces prochains jours.

I hope that I will shortly be able to provide you with a preliminary package of measures with the aim of monitoring the safety of oil tankers more effectively, measures that I hope we will be able to go on with, specifically making the most of the dramatic sinking of the Erika , a dramatic event which could mean that on this occasion we are able to overcome certain very specific interests that will undoubtedly be affected by the measures I shall be proposing in the near future.


Vous nous avez présenté une importante liste de questions. La Commission fera tout ce qui est en son pouvoir pour vous remettre des réponses satisfaisantes à temps, c'est-à-dire avant le 18 décembre.

For its part, the Commission will do all it takes to give you satisfactory answers in due time, that is to say by 18 December.


Vous nous avez présenté une importante liste de questions. La Commission fera tout ce qui est en son pouvoir pour vous remettre des réponses satisfaisantes à temps, c'est-à-dire avant le 18 décembre.

For its part, the Commission will do all it takes to give you satisfactory answers in due time, that is to say by 18 December.


Nous vous demandons donc de nous remettre le plus rapidement possible un rapport substantiel dans le but de pouvoir débattre avec vous, mais aussi avec le Conseil, de ce qui doit vraiment être traité à l'avenir.

We would ask you to provide us with a very substantial report as soon as possible so that we can debate with you, but also with the Council, which areas further negotiations should really focus on.


En terminant, j'aimerais vous dire qu'on devrait protéger ces entités pour pouvoir les remettre à l'entreprise privée, mais vraiment à des Canadiens et à des Québécois.

In closing I would like to add that these entities should be protected so that they can be sold to private sector enterprises, but enterprises truly owned by Canadians and Quebecers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir vous remettre ->

Date index: 2022-05-23
w