Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrons toujours l’examiner " (Frans → Engels) :

Si nous constatons à un moment donné qu'un être non vertébré ressent de la douleur, nous pourrons toujours examiner la question de modifier ce critère.

If we get to the point where it is quite clear that somebody other than a vertebrate feels pain, we can address the question of saying vertebrates or whatever.


– (DE) Madame la Présidente, je n’aborderai pas la question de l’idéologie à ce stade – nous pourrons toujours l’examiner à une date ultérieure – mais je pense réellement que les idéologues sont assis de l’autre côté de ce Parlement.

– (DE) Madam President, I am not going to deal with the issue of ideology at this point – we can do that another time – but I do think that the ideologists, really, are on the other side of this Chamber.


La seule façon que nous avons de nous assurer que le comité examinera ce que nous voulons examiner, que nous pourrons porter devant la Chambre les points sur lesquels nous nous entendons.Si nous ne faisons pas cela, le problème sera toujours là à l'automne ou à l'hiver prochain, je ne sais pas.

The only chance we have to resolve, to be sure the committee will work on what we want, to be sure we will bring to the House the points we can be agreed on together.If we don't do that, we'll still have the problem in the next.next fall or next winter, I don't know.


En examinant ces documents, je ne vois toujours pas comment nous pourrons avoir cet inventaire d'ici la fin de l'année.

From reviewing this, I still don't see how we're going to get that inventory by year's end.


La raison pour laquelle j'aimerais remettre le vote, c'est que je voudrais demander que le rapport de la Deutsche Bank soit déposé afin que nous puissions l'examiner avant de recommander à la vérificatrice générale d'entreprendre un examen — ce que nous pourrons toujours faire, soit dit en passant.

The reason I'd like to defer this vote, to table it, is that I'd like to ask that the Deutsche Bank report be tabled for our review before we ask the Auditor General which we can still do, by the way to undertake a review.


Allez-vous préférer encore injecter toujours plus d’argent et accorder toujours plus de prêts illimités aux économies en grande difficulté et au bord de l’effondrement ou le bon sens va-t-il enfin l’emporter et allez-vous sérieusement examiner la possibilité de restructurer leurs dettes publiques, car je pense qu’à long terme, nous ne pourrons pas l’éviter?

You really do still seem to prefer pouring in more and more money and providing more and more endless loans to economies that are in serious trouble and on the very brink of collapse, or are we starting to see common sense here, and to consider seriously the possibility of restructuring their government debts, because, in my opinion, we cannot avoid this in the long term.


Une première révision est prévue dans sept ans, moment où nous pourrons examiner s’il est toujours possible d’inclure de nouvelles substances dans le champ d’application de REACH et où nous pourrons vérifier si les substances ayant des effets néfastes sur les hormones peuvent toujours être couvertes par les régimes de remplacement.

A first review is planned in seven years’ time, at which point we will be able to examine whether it is still possible to include more substances within the scope of REACH, and we will be able to consider whether the hormone deregulating substances can still be included within the scope of replacement regimes.


Toute une série d’activités ont déjà été mises en place - comme par exemple la création d’un forum pour la jeunesse -, et j’espère que lors de la réunion de Lisbonne, nous pourrons examiner dans quel domaine les activités de cette troisième phase pourront être concentrées afin de permettre à la société civile de jouer un rôle toujours plus important en la matière. La question de l’appui financier aux organisations non gouvernementales qui sont actives sur ce terrain, relève bien évidemment de la compétence de la C ...[+++]

A whole range of activities has already been developed, such as the establishment of a youth forum, and I hope that at the Lisbon Summit we can look at which areas these activities under the third chapter can be focused on, in order to enable civil society to play an increasingly important role in this area. With regard to financial support for non-governmental organisations working in this field, this is obviously a matter for the Commission.


Nous espérons en trouver. Et évidemment, la solution, ce qui sera bon pour l'Ouest sera bon pour le Québec ou vice versa, et j'espère que si tout le monde, au lieu de chercher un affrontement politique en la matière, veut tout simplement examiner le problème raisonnablement, nous pourrons trouver une solution raisonnable (1425) M. Michel Gauthier (Roberval): Monsieur le Président, le premier ministre peut-il expliquer de façon convenable comment il se fait que son gouvernement et lui-même, qui se vantait hier de vouloir absolument régler le problème des chômeurs et des sans-e ...[+++]

Of course, what will be good for western Canada will also be good for Quebec and vice versa, and I hope that if everyone simply looks at the problem rationally instead of using it for political confrontation, we will be able to find a reasonable solution (1425) Mr. Michel Gauthier (Roberval): Mr. Speaker, can the Prime Minister explain in a satisfactory manner why his government and himself, who yesterday boasted of his determination to solve the unemployment problem, are still, after several months of negotiations, totally unable to sign with Quebec an agreement that would save $250 million a year in waste and better serve the jobless?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons toujours l’examiner ->

Date index: 2023-02-21
w