Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrons dire quelle " (Frans → Engels) :

Au fur et à mesure de nos progrès, cependant, peut-être en arriverons-nous à un point où nous pourrons dire: «Bon, si nous sommes prêts à recommander ceci, quelle serait alors votre réponse»?

As we progress, though, we may reach a point where we can say, “Okay, if we're willing to recommend this, what is your answer now?”


M. Brian Ernewein: Si vous pouvez me dire quelles tranches de revenus vous envisagez et quels crédits d'impôt s'appliquent aux contribuables en question, nous pourrons vous donner un chiffre, mais la réponse brève est que 50 p. 100 de la prestation était imposable en vertu du système en vigueur avant le troisième protocole et que 85 p. 100 seront imposables en vertu du nouveau système.

Mr. Brian Ernewein: If you can tell me your assumptions of income levels and particular taxpayers' entitlements to tax credits, we can give you a number, but the brief answer is that 50% of the benefit was taxable under the pre-third-protocol system, and 85% will be taxable under the new system.


Je me demande simplement où nous allons à ce sujet, afin que lorsqu'on nous posera, à nous tous qui sommes autour de cette table, des questions au niveau local, nous pourrons dire dans quelle direction nous nous dirigeons.

I'm just wondering where we're going on that one, so that when we get asked these questions at the local level all of us around this table will be able to say in which direction we're going.


En soi, ce crédit d'impôt est un incitatif additionnel pour les familles, mais, à partir des données fiscales que nous recevons, nous ne pourrions pas faire d'hypothèses sur les variations de poids, sur l'effet de la mesure sur chaque enfant, mais, à partir du nombre de demandes, nous pourrons dire quelle est la valeur de ce crédit et dans quelle mesure il a permis d'accroître la participation des enfants aux activités physiques.

By itself, the tax credit will provide an additional incentive for those families, but we wouldn't be able to surmise, from the tax information we receive, the changes in the weights, how that has an impact on individual children, but we'll be able to tell from the credit and from the information we receive on the uptake of the credit what the value of the credit is and what that means in terms of an increase in children participating in physical fitness activities.


Nous devons profiter de l’occasion – nous sommes dans la première des cinq années que dure la législature parlementaire – pour nous tourner vers l’avenir et tenter de faire dire à la Commission quand nous obtiendrons la révision à mi-parcours, quelle en sera la forme, comment nous pourrons aborder non seulement cet examen mais également les perspectives financières futures, comme l’a expliqué M. Böge dans le rapport qu’il a présent ...[+++]

We must use this occasion – it is the first year of a five-year Parliament – to look ahead. We must discover, if we can, from the Commission when we are going to get the mid-term review, how it will be shaped, how we are going to be able to look ahead, not just to the mid-term review, but how we are going to approach future financial perspectives, as Mr Böge laid out in his report in the last Parliament.


Aussi, j’espère que, sous la houlette de notre rapporteur, Thijs Berman, nous pourrons trouver plus de temps pour discuter en profondeur de ce dossier et examiner quelle serait la meilleure base juridique, c’est-à-dire la proposition formulée par la Commissaire Ferrero-Waldner.

Therefore, I hope that, under the guidance of our rapporteur, Thijs Berman, we may find more time to have a thorough discussion on this matter and consider what is the best legal basis, namely, the proposal made by Commissioner Ferrero-Waldner.


Aussi, j’espère que, sous la houlette de notre rapporteur, Thijs Berman, nous pourrons trouver plus de temps pour discuter en profondeur de ce dossier et examiner quelle serait la meilleure base juridique, c’est-à-dire la proposition formulée par la Commissaire Ferrero-Waldner.

Therefore, I hope that, under the guidance of our rapporteur, Thijs Berman, we may find more time to have a thorough discussion on this matter and consider what is the best legal basis, namely, the proposal made by Commissioner Ferrero-Waldner.


Comment pourrons-nous dire à la Commission quelles initiatives nous souhaitons voir si nous réduisons les rapports d'initiative ou ne les amenons pas dans une direction qui améliore les choses?

How can we tell the Commission what initiatives we should like to see if we trim the own-initiative reports down or do not take reports in a direction that improves things?


Ne pas fixer de date peut éveiller la déception, fixer une date trop précoce peut entraîner une certaine autosatisfaction : cela signifie donc que nous nous pencherons sur la question de la date au moment opportun, à savoir quand nous pourrons dire avec une certitude suffisante à quelle date tel ou tel pays sera prêt pour l'adhésion ou non. Pour le moment, ce n'est hélas pas le cas.

If we do not set a date, we may cause disappointment; if we set too early a date, a certain complacency may creep in; in other words, we shall address the question of dates when the time is right, i.e. if we can say when a country is ready for accession and when it is not with a sufficient degree of certainty.


Nous demandons aux gouvernements de dire quelle est leur vision à long terme pour l'agriculture dans l'Ouest du Canada, de telle sorte que nous pourrons nous employer à atteindre les mêmes objectifs, et si l'industrie de l'exportation doit jouer un rôle dans cette vision, il nous faut alors des filets de sécurité solides.

We ask our governments what the long-term visions are for agriculture in Western Canada so that we can work towards the same goals, because if the export industry is to be part of that, then we need some solid safety nets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons dire quelle ->

Date index: 2024-07-26
w