Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrons alors montrer " (Frans → Engels) :

Il est rentable, à l'échelle nationale, d'investir dans l'énergie solaire et l'énergie éolienne, et dans des mesures de bien-être qui comprennent des facteurs non économiques, parce que je crois que si nous pouvons prouver, par la méthode du coût de revient complet, entre autres principes, que notre économie, notre société et notre environnement en sortiront améliorés, nous pourrons alors montrer à d'autres pays la façon de procéder, et nous ne faisons pas que repousser tout simplement l'inévitable en transférant nos technologies non durables vers d'autres pays.

There is value domestically in putting money into solar power and wind power, and measures of well-being that include non-economic factors, because I think if we can demonstrate through full cost accounting and other principles that our economy, our society, and our environment are better off, then we can show other countries how to do it, and we're not simply delaying the inevitable by passing our unsustainable technologies to them.


Nous avons obtenu une lettre d'intention de la Nouvelle-Écosse au sujet de la possibilité que nous percevions les primes du régime d'indemnisation des accidentés du travail. Mais nous devons mettre en place un projet pilote; si ça fonctionne pour cette province, nous pourrons alors aller voir les autres provinces pour leur parler de ce projet pilote, leur expliquer comment ça marche et leur montrer comment nous nous y prenons pour percevoir ces sommes.

But what we have to do is develop a pilot project, and if it works for that province, then we can go to other provinces and say we have a pilot project on collecting WCB for Nova Scotia and this is how it has worked and this is how we're able to collect the tax.


Nous pourrons alors montrer que l’Europe prend l’initiative en matière d’ouverture des marchés, tant en son sein qu’à l’étranger.

Then we can show that Europe is taking the lead in opening up markets, both abroad and at home.


De ces sept essais, quatre sont menés au Canada et trois, aux États-Unis. Si ces sept essais permettent de montrer qu'il y a un lien entre des veines bouchées et la sclérose en plaques, nous pourrons alors justifier, d'un point de vue éthique, les risques que représente une étude plus approfondie de la méthode elle-même.

Of the seven studies, four are Canadian and three are being conducted in the U.S. If these seven studies show a link between blocked veins and MS, we then can ethically justify the risks involved with further investigating the procedure itself.


De plus, je suis heureuse d'annoncer aux députés que nous aurons l'occasion d'accueillir ces héros canadiens à la Chambre des communes et que nous pourrons alors montrer combien nous sommes fiers de leurs exploits.

In addition I am pleased to announce to members that we will have the opportunity to actually welcome these Canadian heroes into the House of Commons at which time we can show how proud we are of their accomplishments.


Si nous pouvons faire toutes ces choses, alors nous répondrons à nos priorités et, plus important encore, nous pourrons montrer à nos concitoyens que ce Parlement est utile.

If we can do all these things, then we will meet our priorities and, more importantly, we can show the citizens of Europe that this Parliament is relevant.


Je pense que c'est de cette façon-là que nous pourrons donner véritablement de la force à nos amis tibétains et montrer à nos amis chinois que l'état de droit se construit sur des bases solides de dialogue, et pas seulement sur des apparences de dialogue, sur ces miettes de dialogue qu'ils jettent aux Tibétains en même temps qu'à nous, Européens, pour nous faire croire, comme ils le font depuis 40 ans, qu'ils veulent dialoguer alors que, chaque fois, i ...[+++]

I believe that is how we can genuinely give power to our Tibetan friends and show our Chinese friends that the rule of law is based on solid foundations of dialogue, and not just on semblances of dialogue, on the crumbs of dialogue that they throw to the Tibetans and to us, the Europeans, to make us believe, as they have been doing for 40 years, that they want dialogue while each time they reject real dialogue and any political solution.


La seule façon d’améliorer le programme de péréquation est de régler un certain nombre de ces effets pervers et de bien montrer aux gens que ces programmes ont des conséquences imprévues, qu’ils ont des incidences à long terme au sein du système et que la seule façon d’y remédier est d’avoir un projet de rechange à long terme auquel nous pourrons tous souscrire à un moment donné, et de mettre alors en place un programme nous permet ...[+++]

The only way we're going to get improvement in equalization and deal with some of these perverse incentives is to start getting people to focus on the fact that these programs have unintended consequences, they have long-term build-up in the system, and the only way we're going to fix it is by having an alternative long-term vision we can all agree on down the road, and then we can work out a program of how to get there (1730) The Chair: Dr. Snoddon..




Anderen hebben gezocht naar : nous pourrons alors montrer     nous pourrons     leur montrer     permettent de montrer     ces choses     nous pourrons montrer     veulent dialoguer     tibétains et montrer     auquel nous pourrons     mettre     bien montrer     pourrons alors montrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons alors montrer ->

Date index: 2021-08-24
w