Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrons montrer " (Frans → Engels) :

Ce faisant, nous pourrons montrer à nos concitoyens que nous gérons bel et bien nos affaires de manière consciencieuse et que, tout en remplissant notre fonction qui consiste à exiger des comptes du gouvernement, nous, parlementaires des deux Chambres, ne redoutons pas d'être assujettis aux mêmes critères.

In doing so, we might demonstrate to Canadians that we are indeed conscientious in managing our affairs and that as we perform our duty to hold government to account, we in both houses of Parliament are not afraid of being held to the same standard.


En adoptant la motion, nous pourrons montrer au monde entier l'engagement ferme du Canada en ce qui concerne la liberté de religion.

As we pass this, we will be able to share around the world Canada's commitment to the issue of religious freedom.


Si cela se fait, je pense que nous pourrons montrer que nous faisons des lois qui sont bénéfiques pour notre industrie, pour nos consommateurs et aussi pour nous, parce qu’il faut que nous conservions le soutien du public en Europe.

If that happens, I think that we will be able to show that we are making laws which are beneficial for our industry, for our consumers and also for us, because we do need to retain public support in Europe.


Si cette mer mourante peut être sauvée, nous pourrons montrer au public que l'Union procure un véritable bénéfice et qu'ensemble, nous sommes en meilleure position de sauver notre environnement que si nous somme seuls.

If that dying sea can be rescued we can show the public that the Union provides a genuine benefit and that together we are in a stronger position to save our environment than we are alone.


Si nous pouvons faire toutes ces choses, alors nous répondrons à nos priorités et, plus important encore, nous pourrons montrer à nos concitoyens que ce Parlement est utile.

If we can do all these things, then we will meet our priorities and, more importantly, we can show the citizens of Europe that this Parliament is relevant.


Si vous pouvez nous être d'une aide quelconque, plus tôt nous pourrons présenter la mesure législative au Parlement et la faire adopter, plus tôt nous pourrons montrer aux Canadiens, surtout aux Canadiennes, que nous croyons dans les principes des droits humains, les principes de la négociation collective et ceux de l'égalité des sexes (1750) La présidente: Bien, merci.

And if you can give us some assistance, the sooner we can have legislation before this Parliament and get it enacted in law and be able to show working Canadians, especially women, that in fact we believe in the principles of human rights and the principles of collective bargaining and gender equality (1750) The Chair: Okay, thank you. We've used our time.


J'estime que nous pourrons montrer bientôt, au moyen de critères actuariels objectifs, qu'il restera des fonds.

I think we will be able to prove shortly, with objective actuarial criteria, that not all the funds that are there will be required.


Pour conclure, je voudrais dire que nous avons pu constater ce matin, lors du débat sur l'Irak, à quel point la politique étrangère et de défense de l'Union européenne pouvait encore être insuffisante aujourd'hui. D'un autre côté, j'espère que nous pourrons montrer que nous sommes en mesure d'apporter notre contribution au maintien de la paix au moins dans l'environnement immédiat de l'Union européenne, là où le cœur et l'essence même de l'Europe - dont font partie les Balkans - sont en jeu.

I would like to conclude by saying that we have seen in this morning's debate on Iraq just how inadequate the European Union's foreign and security policy can still be at the present time, but, at the same time, I would like to give voice to the hope that, at any rate in the European Union's immediate vicinity, where the essence and heart of Europe – of which the Balkans are part – are at stake, we may continue to demonstrate the European Union's capacity to contribute to the maintenance of peace.


Pour conclure, je voudrais dire que nous avons pu constater ce matin, lors du débat sur l'Irak, à quel point la politique étrangère et de défense de l'Union européenne pouvait encore être insuffisante aujourd'hui. D'un autre côté, j'espère que nous pourrons montrer que nous sommes en mesure d'apporter notre contribution au maintien de la paix au moins dans l'environnement immédiat de l'Union européenne, là où le cœur et l'essence même de l'Europe - dont font partie les Balkans - sont en jeu.

I would like to conclude by saying that we have seen in this morning's debate on Iraq just how inadequate the European Union's foreign and security policy can still be at the present time, but, at the same time, I would like to give voice to the hope that, at any rate in the European Union's immediate vicinity, where the essence and heart of Europe – of which the Balkans are part – are at stake, we may continue to demonstrate the European Union's capacity to contribute to the maintenance of peace.


Nous pourrons montrer aux éventuels touristes que nous avons, au Canada, un système très efficace pour assurer leur sécurité en mer.

We will be able to show to potential tourists that we have a system in place in Canada which will go a long way toward assuring their safety at sea.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrons montrer ->

Date index: 2021-04-10
w