Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrions aussi mettre " (Frans → Engels) :

Nous pourrions aussi mettre en place une approche plus dynamique et innovante vis-à-vis des personnes actuellement sans emploi: les ouvriers du bâtiment au chômage pourraient être rémunérés pour remplacer les travailleurs qui suivent une formation; les diplômés ayant des compétences en matière de durabilité pourraient être placés pendant un certain temps (avec une rémunération) dans des entreprises ou organisations qui souhaitent développer leurs pratiques en matière de durabilité. Au Royaume-Uni, un système de ce type a permis de créer plus de 50 emplois à ce jour, les organisations ayant décidé de conserver leur personnel ainsi placé.

We could also build-in a more dynamic approach to those currently unemployed through innovative approaches: unemployed construction workers could be paid to replace workers attending training courses; graduates with sustainability skills could be placed for a period of time (on a paid basis) with companies or organisations wanting to develop their sustainability practices: such a scheme in the UK has created over 50 jobs so far as organisations have decided to keep their placement staff.


Les données de l'EPA sont ventilées selon la région économique, de sorte que nous pourrions aussi mettre au jour les différences régionales dans chaque province.

The LFS data are also available by economic region, which could also identify regional differences within each province.


Je voudrais souligner quelques-uns des défis auxquels nous sommes confrontés: une urgence humanitaire; la nécessité de protéger la dignité des réfugiés en n’oubliant pas que cette crise pourrait rapidement se transformer en une urgence de santé publique; des concentrations excessives de personnes déplacées, sans assistance sanitaire adéquate; la nécessité de mettre un terme aux violences; la nécessité d’examiner l’éventualité d’une zone d’exclusion aérienne; l’établissement d’une nouvelle forme de solidarité - Monsieur le Président, Madame Ashton - pour une politique vis-à-vis de la Méditerranée qui serve réellement à protéger les p ...[+++]

I have a few issues I should like to raise: a humanitarian emergency, protecting the dignity of refugees and, at the same time, remembering that this crisis could quickly turn into a public health emergency; excessive concentrations of displaced persons without adequate healthcare; putting a stop to violence; the hypothesis of a no-fly zone to work out; a new and different kind of solidarity – Mr President and Baroness Ashton – for a Mediterranean policy that genuinely protects the significant group of people who are standing firm in the Mediterranean; changes to Frontex and, why not, let us remind the Council (whi ...[+++]


En fait, nous pourrions aussi, grâce à ce type d’accord, mettre des mesures plus rapidement en œuvre que ce qui aurait autrement été le cas.

In fact, we could also instigate measures quicker through this kind of agreement than through what would otherwise have been the case.


Nous pourrions aussi aider à sortir de cette impasse et favoriser l’établissement d’un État fonctionnant correctement en Bosnie. Des développements souhaitables de ce genre devraient être encouragés par le système des droits et des tolérances ethniques qu’il faut à présent mettre en place au Kosovo.

Desirable developments such as these would be fostered by the system of ethnic rights and tolerance that is now to be put in place in Kosovo.


M. Daniel Jean: Le document du professeur Martin que nous partageons avec vous, et nous pourrions aussi mettre en commun d'autres documents, décrit le système américain.

Mr. Daniel Jean: The document by Professor Martin that we are sharing with you, and we could also share other documents, describes the U.S. system.


Si nous ne sommes pas disposés à les laisser jouer leur rôle, nous pourrions tout aussi bien mettre nos parlements nationaux au rencart, les transformer en musées et mettre la clef sous la porte.

If we are not prepared to allow them to do that, we might as well mothball our national parliaments, turn them into museums and lock the door.


Ainsi, peut-être nous n'aurons plus à dire, comme mon prédécesseur John Grace, en parlant de nos rapports annuels, que pour toute l'attention qu'ils attirent au Parlement, nous pourrions aussi bien les mettre dans une fusée et les envoyer sur Mars!

Perhaps it will no longer be necessary to say of our annual reports, as did my predecessor John Grace, that for all the parliamentary attention they received, we might as well have put them in a rocket and sent them to Mars.


Nous pourrions aussi mettre à contribution les chambres de commerce.

The chamber of commerce could also be used.


Si, pour nos adversaires, vouloir préciser, par voie législative, dans le respect des règles de nos institutions démocratiquement établies, constitue un manquement à la démocratie, on conviendra avec moi que nous pourrions facilement mettre nous aussi en doute leur bonne foi de démocrates.

If, for our opponents, wanting to clarify something through legislation within the rules of our democratically established institutions is a breach of democracy, members will agree that we ourselves could easily question their good faith as democrats.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrions aussi mettre ->

Date index: 2022-07-27
w