Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourriez-vous pas un peu nuancer vos propos » (Français → Anglais) :

L'honorable Sheila Finestone (Mont-Royal, Lib.): Ne pourriez-vous pas un peu nuancer vos propos?

Mrs. Sheila Finestone (Mount Royal, Lib.): Could you qualify that, please?


Je comprends que vous vouliez défendre votre point de vue, mais permettez-moi d'essayer de nuancer vos propos quant à l'opinion des gens qui n'ont pas été consultés.

I can understand that you want to defend your point of view but I'd like to put into perspective your comments to the effect that people were not consulted.


La sénatrice Eaton : Madame Rochon Ford, pourriez-vous étoffer quelque peu vos propos?

Senator Eaton: Ms. Rochon Ford, could you elaborate a little more?


Premièrement, pourriez-vous clarifier vos propos et me dire si par les deux prochaines périodes de session, vous entendez les deux périodes de session de Strasbourg ou si vous incluez également Bruxelles?

Firstly, can you please clarify for me what you said earlier, namely whether, by the next two part-sessions, you mean the next two Strasbourg part sessions or whether you are also including Brussels in that?


J’apprécie énormément vos propos mais pourriez-vous faire en sorte, lors de ce genre de simulation donc vous avez parlé, d’inviter des personnes qui se trouvaient vraiment à Bombay, car cela pourrait vous permettre de mieux appréhender la situation?

I appreciate very much what you said, but can you make sure that, once you foresee this kind of simulation today, that you invite some of the people who were actually in Mumbai, because it could give you some insight?


- (ES) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je tiens à vous remercier pour vos propos qui me rassurent vraiment quelque peu. En effet, après avoir lu cette communication, je crains véritablement que nous n’allions trop loin en soumettant l’éducation aux exigences de la concurrence et du marché.

– (ES) Madam President, Commissioner, I would like to thank you for your words, which have definitely reassured me a little, because, having read this Communication, I am rather concerned that we might be going too far in subjecting education to the exigencies of competition and the market.


Pourriez-vous me confirmer que j'ai bien interprété vos propos ?

I would ask you to confirm that this is a correct interpretation of what you have just said.


Peut-être pourriez-vous déjà en discuter un peu avec vos collègues asiatiques en vue du sommet ASEM IV, l'idée étant d'équilibrer nos deux espaces géographiques.

Perhaps you could discuss this briefly with your Asian colleagues even in the run-up to ASEM IV, so that we have balanced coverage of both geographical areas.


Le sénateur Di Nino: Cela garantit que nous vous verrons sous peu au comité - je ne sais pas exactement lequel - car vos propos ont trouvé une résonance aujourd'hui, particulièrement quand vous avez établi un parallèle entre la protection des renseignements personnels et la liberté.

Senator Di Nino: That pretty well ensures you will return to the committee structure - I am not sure which one it will be - of the Senate in the not too distant future because obviously your comments have hit a chord today, particularly when you equate privacy with freedom.


Je pense qu'il convient de nuancer vos propos quand vous prétendez qu'il s'agit d'un simple préambule qui concerne la nature du projet de loi proprement dit et qui est donc d'une portée limitée.

I want to qualify your statement that it is merely a preamble; it is concentrated on the nature of this bill; and it is of limited consequence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourriez-vous pas un peu nuancer vos propos ->

Date index: 2025-01-26
w