Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourriez nous envoyer » (Français → Anglais) :

Si vous ne pouvez pas répondre à cette question aujourd'hui, vous pourriez nous envoyer un rapport écrit un peu plus tard. Nous pourrions ainsi vous aider.

If you cannot answer that today, maybe you have to send in a bit of a written report for us to be able to help.


Le sénateur Runciman : Pourriez-vous envoyer une note au comité expliquant pourquoi vous n'avez pas la capacité de recueillir ce genre de données pour que nous puissions en avoir une explication officielle?

Senator Runciman: Could you send the committee a note on why you do not have the capacity to collect that kind of data so that we have that on the record?


Vous pouvez y réfléchir, et nous pourrions vous faire comparaître à nouveau devant le comité, ou vous pourriez nous envoyer une réponse par écrit sur les pays où nous pourrions faire quelque chose de différent que de tenir le débat.

You can reflect and then perhaps we could have you back before the committee or we could have that in written form on the countries of concentration where we might do something differently than have the debate.


Monsieur le Commissaire, pourriez-vous enfin nous envoyer une étude complète évaluant toutes les conséquences de la libéralisation pour les facteurs et factrices et pour le service en tant que tel, et pourriez-vous présenter, sans tarder, une proposition de report de la date de libéralisation - un moratoire, si vous voulez - jusqu’à ce que nous soyons en possession de ces données?

Commissioner, can you send us a full study of all the consequences of the liberalisation for postmen and postwomen and for the service as such at long last, and can you present a proposal without delay to postpone the date for commencement of the liberalisation – a moratorium, that is – until we are in possession of these data?


Monsieur le Président, pourriez-vous s’il vous plaît envoyer une lettre de protestation vigoureuse au Premier ministre turc, lui disant sans ambages que s’il veut que nous croyons que la Turquie nourrit de sérieuses aspirations européennes, il doit, entre autres choses, veiller à ce que les droits des minorités religieuses, et en particulier des chrétiens en Turquie, soient protégés et respectés comme il se doit?

Mr President, could you please send a letter of strong protest to the Turkish Prime Minister, telling him in no uncertain terms that, if he is to have us believe that Turkey seriously has European aspirations, then he must, amongst other things, make sure that the rights of religious minorities and, in particular, of Christians in Turkey, are properly protected and respected?


Pourriez-vous, s’il vous plaît, remettre ce point à l’ordre du jour de la Conférence des présidents cette semaine afin que nous puissions prendre une décision et envoyer une délégation ad hoc au Cachemire également?

Could I ask you please to put that back on the agenda of the Conference of Presidents this week, so that we can take a decision and also have an ad hoc delegation to Kashmir.


C’est à nous qu’il incombe de désarmer l’UCK, à nous qu’il incombe d’interdire l’utilisation par l’UCK de la zone de sécurité, à nous qu’il incombe de dire aux dirigeants du Kosovo de ne pas inciter l’UCK à faire ces choses, dans la mesure du reste où tenons leurs finances entre nos mains - et soit dit en passant, vous pourriez annoncer aussi à la Turquie que nous ne payons pas tant qu’elle n’a pas fait quelque chose pour la honte que représentent les prisons -, et enfin il faut empêcher par des mesures policières que des fonds soient collectés en Europe de l’Ouest ...[+++]

It is our duty to disarm the KLA, it is our duty to prohibit the KLA from using the security zone, it is our duty to tell the leadership in Kosovo not to incite the KLA to do these things, especially as we hold their purse strings – by the way, you could say the same to Turkey, that we shall stop all payments until they do something about the disgraceful state of their prisons – and, finally, we must use policing measures to prevent money from being collected in western Europe and sent to the KLA.


La sénatrice Chaput : Vous pourriez nous envoyer la liste?

Senator Chaput: Could you send us that list?


Le sénateur Chaput : Est-ce que vous pourriez nous envoyer cette information par écrit?

Senator Chaput: Could you send us that information in writing?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourriez nous envoyer ->

Date index: 2024-12-04
w