Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Balle s'il-vous-plaît interj.
Fermez les rideaux s'il vous plaît
Gardez la ligne
Ne quittez pas
RSVP
Restez sur la ligne
Restez à l'écoute
Répondez s'il vous plaît
T.S.V.P.
T.s.v.p.
TSVP
Tenez la ligne
Tourner s'il vous plaît
Un instant s'il vous plaît
V.a.v.
Voir au verso

Traduction de «vous plaît envoyer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ne quittez pas [ un instant s'il vous plaît | restez à l'écoute | un moment, s'il vous plaît | gardez la ligne | tenez la ligne | restez sur la ligne ]

hold the line [ keep the line ]


vos billets, s'il vous plaît [ votre billet, s'il vous plaît ]

tickets, please


ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line


répondez s'il vous plaît | RSVP [Abbr.]

please reply | RSVP [Abbr.]


tournez, s'il vous plaît | T.S.V.P. [Abbr.]

please turn over | PTO [Abbr.]


tourner s'il vous plaît | voir au verso | t.s.v.p. [Abbr.] | TSVP [Abbr.] | v.a.v. [Abbr.]

please turn over | P.T.O. [Abbr.] | PTO [Abbr.]


répondez s'il vous plaît | RSVP

RSVP | R.S.V.P. | r.s.v.p. | please reply | please answer




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Angus : Si vous voulez proposer des amendements, veuillez m'en envoyer une copie, s'il vous plaît.

Senator Angus: Maybe you will tell us about any amendments you will be proposing and send me a copy, please.


Le sénateur Moore : Pouvez-vous l'envoyer au greffier, s'il vous plaît?

Senator Moore: Can you send that into the clerk, please?


Si vous avez des suggestions à faire concernant les personnes qui pourraient prendre part à une table ronde ou concernant un comité d'experts par rapport au plan de travail que nous vous avons envoyé, n'hésitez pas, s'il vous plaît.

If you have any suggestions to make concerning the people who could take part in a round table or a panel of experts for the work plan we've sent off, please don't hesitate.


Est-il possible qu'il y ait des règlements en cours d'élaboration dont vous pourriez nous parler? Je vous demanderais d'en envoyer une copie au greffier, s'il vous plaît.

If there is any possibility of draft regulations that are in process that you are able to inform us about, I would like to see a copy of that sent to the clerk, please.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous utilisons les moyens que nous avons pour envoyer un signal amical à Israël en disant - Mais s’il vous plaît, bougez! -.

We are using the means we have to send a friendly signal to Israel, saying, ‘Please get a move on!’ -.


Monsieur le Président, pourriez-vous s’il vous plaît envoyer une lettre de protestation vigoureuse au Premier ministre turc, lui disant sans ambages que s’il veut que nous croyons que la Turquie nourrit de sérieuses aspirations européennes, il doit, entre autres choses, veiller à ce que les droits des minorités religieuses, et en particulier des chrétiens en Turquie, soient protégés et respectés comme il se doit?

Mr President, could you please send a letter of strong protest to the Turkish Prime Minister, telling him in no uncertain terms that, if he is to have us believe that Turkey seriously has European aspirations, then he must, amongst other things, make sure that the rights of religious minorities and, in particular, of Christians in Turkey, are properly protected and respected?


Plaidant, s’il vous plaît, pour que les troupes américaines chassent le président du Liberia Charles Taylor, dans la mesure où c’étaient des esclaves américains libérés qui avaient été envoyés sur place pour y créer leur propre pays en 1847.

Pleading, if you please, for American troops to oust Liberia's President Charles Taylor, since it was American slaves who had been freed and sent to form their own country in 1847.


Pourriez-vous, s’il vous plaît, remettre ce point à l’ordre du jour de la Conférence des présidents cette semaine afin que nous puissions prendre une décision et envoyer une délégation ad hoc au Cachemire également?

Could I ask you please to put that back on the agenda of the Conference of Presidents this week, so that we can take a decision and also have an ad hoc delegation to Kashmir.


Madame la Présidente, pourriez-vous, s'il vous plaît, lui envoyer un message de soutien de la part de ce Parlement et insister auprès du comité Nobel norvégien afin qu'il exprime sa profonde préoccupation quant au fait qu'elle n'est pas en mesure des les rejoindre samedi à Oslo.

Will you please, Madam President, send her a message of support from this Parliament and also urge the Norwegian Nobel Institute to express their deep concern about the fact that she is not able to join them on Saturday in Oslo.


Pour ce qui est d'une plainte linguistique, l'employé doit suivre le cours « Un moment s'il vous plaît » s'il n'est pas bilingue, et s'il est bilingue, il est envoyé au cours de maintien de l'acquis.

When a complaint is related to language, the employee in question — if he is not bilingual — is required to take the workshop entitled ``Un moment s'il vous plaît'. ' If he is bilingual, he is sent on a course to help him maintain the language he has acquired.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous plaît envoyer ->

Date index: 2025-08-01
w