Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait-elle nous dire quand seront " (Frans → Engels) :

La ministre pourrait-elle nous dire quand le ministère a perdu le disque dur, ou bien n'a-t-elle aucune idée du moment où ces renseignements ont été perdus?

Could the minister tell us when the last time the hard drive was in the government's possession, or does the minister have no idea when the information was lost?


Madame le leader pourrait-elle nous dire quand seront dévoilés les plans, quand sera signée l'entente et quand l'aéroport servira les visiteurs francophones convenablement?

Can the government leader tell us when the plans will be announced, when the agreement will be signed, and when the airport will be able to provide appropriate service to francophone visitors?


Peut-elle nous dire quand elles seront disponibles?

Can it tell us when they will be available?


La Commission pourrait-elle nous dire quand nous obtiendrons la proposition?

Will the Commission please tell us when we are to obtain the proposal?


Madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle donner aux sénateurs une réponse un peu plus précise que «au cours de l'année prochaine»? Pourrait-elle nous dire quand les demandes de propositions seront transmises à l'industrie, puisqu'on s'attendait à ce qu'elles le soient en septembre?

Will the Leader of the Government tell honourable senators something a little more specific than " some time next year?" Will the Leader of the Government tell us when the request for proposals will be released to industry, keeping in mind that the request for proposals was expected in September?


La commissaire pourrait-elle me dire quand les Pyrénées auront leur "Convention alpine" ?

Could the Commissioner tell me when the Pyrenees will have its own 'Alpine Convention'?


Je demande néanmoins à la Commission si elle ne pourrait pas nous donner un ordre de grandeur des réductions envisagées - pas une estimation précise - sur la base de ses propres calculs et si elle ne pourrait pas nous dire quand les négociations en question avec les autorités grecques seront terminées.

Nonetheless, can the Commission give us an order of size based on its calculations – not a precise forecast – of the cuts under discussion, together with your forecast of when the talks in question with the Greek authorities will be completed?


Madame le sénateur Cordy pourrait-elle nous dire quand ce règlement pourrait être présenté au Sénat?

Can Senator Cordy give us a date as to when to expect those regulations to be laid before the Senate?


Dans cette optique, madame le leader du gouvernement pourrait-elle nous dire quand on lui a fait savoir que le gouvernement avait effectué une analyse des risques pour ce qui est de la division du marché et des coûts éventuels connexes. Nous comprendrons si elle ne peut pas répondre, mais nous espérons tout de même qu'elle pourra s'informer.

Against that background, will the Leader of the Government tell us — and if she cannot that is understandable, but if she could find out that would be appreciated — when she was told that a risk analysis had in fact been completed by the government on the split procurement and the associated contingency costs?


Enfin, quand la Commission précise, au point 4.3, qu'elle discutera de la législation relative à la RSE avec les États membres, pourrait-elle nous dire quelle législation elle a à l'esprit ?

Finally, when in section 4.3 the Commission says it will discuss CSR-related legislation with Member States, could she say which legislation she has in mind?


w