Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait très justement " (Frans → Engels) :

Si nous ne voulons pas de fusions dans ce pays — et c'est une conclusion à laquelle l'on pourrait très justement arriver — alors il serait préférable, dans l'intérêt de l'industrie, que les choses soient dites clairement.

If we do not want mergers in the country — and that is a very fair conclusion to reach — then for the benefit of the industry it should be better to have that clarify.


M. Ernewein a dit très justement qu'il pourrait y avoir des discussions parmi les fiscalistes à ce sujet, mais la position du gouvernement a toujours été très claire.

Mr. Ernewein said it well when he said that there may be some discussion in the tax community about this issue, but the position of the government has always been abundantly clear.


M. McWhinney a fait remarquer très justement que les juges peuvent décider de ce qui constitue le droit international coutumier et il se demande par conséquent pourquoi le Parlement ne pourrait pas le faire aussi.

Mr. McWhinney rightly pointed out that judges can decide what customary international law is, and he asks, if judges can do so, why not Parliament?


En effet, comme l’indiquait très justement M Wallström, vice-présidente de la Commission, après 10 ans de mise en œuvre, il est tout à fait normal et justifié de prendre du recul et d’examiner ce qui ne fonctionne pas et ce qui pourrait être amélioré.

This is because, as Mrs Wallström, Vice-President of the Commission, so rightly said, after a decade of operation, it is normal and right to stand back and look at what is not working and what could be improved.


Une compagnie de ce genre aura justement un créneau à exploiter—un produit particulier qui pourrait très bien intéresser la Chine.

They're going to have a particular market niche, a particular product that well could be interesting in China.


Je sais que vous vous attaquerez à certaines des anomalies qui existent en la matière mais, comme l'a très justement dit Mme Eriksson, elles existent dans un nombre important d'États membres et cela pourrait entraîner de sérieux problèmes en termes de discrimination lorsque nous en viendrons à la mise en œuvre des charges.

I know you will be addressing some of the anomalies that exist in this but, as Mrs Eriksson has rightly said, they exist in a significant number of Member States and it could cause serious problems in terms of discrimination when we come to implement charges.


En outre, comme l'a très justement fait remarquer M. Blokland, une telle mesure pourrait avoir un effet pervers immédiat, à savoir une augmentation directe des coûts des paiements nationaux.

Furthermore, as Mr Blokland was quite right to point out, such a measure could immediately have the opposite effect, because the costs of domestic payments could then immediately increase.


Mais la Commission, dans sa communication du 11 octobre, vient de dire très justement à quel point le juge saisi de cette Charte serait en situation d'en reconnaître le contenu, ne pourrait pas faire comme si ce document n'existait pas.

However, in its Communication of 11 October, the Commission has just spelt out, quite correctly, the extent to which a judge to whom this Charter is submitted would be in a position to uphold its content, and would not be able to act as if this document did not exist.


Mais vous savez que, dans toutes les directives, il y a des exceptions, et justement ce transfert pourrait très bien entrer dans cette exception.

However, as you are aware, all directives contain exceptions, and this project for the transportation of water could very well come under this exception.


On pourrait très justement dire que c'est là un micro-effort visant à régler un macro-problème.

I think it's fair to say that this is a micro-effort in a macro-problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait très justement ->

Date index: 2022-06-12
w