Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrait certainement nous » (Français → Anglais) :

Bien que nous profitions de la mondialisation, les citoyens européens sont manifestement préoccupés par certaines conséquences qu’elle pourrait avoir, notamment sur l’emploi[17], mais ils exigent aussi des politiques offrant plus d’opportunités aux pays en développement.

While we benefit from globalisation, people in Europe are clearly concerned by some of the potential consequences, notably on employment[17], while also demanding policies offering more opportunities for developing countries.


Nous avons déjà produit des moules, et je pense qu'il pourrait y avoir un énorme potentiel et que cela pourrait certainement contribuer à l'économie canadienne.

We have a history of it, and I think it could have huge potential and certainly add to the Canadian economy.


Ainsi que M. Sterckx l’a dit, l’Europe pourrait certainement apporter une forte valeur ajoutée en créant une situation dans laquelle nous pourrions apprendre les uns des autres.

As Mr Sterckx has said, Europe could certainly add a great deal of value by having a situation in which we could learn from each other.


Le chômage est notre principale préoccupation aujourd’hui et nous espérons pouvoir continuer à compter sur le Parlement européen pour poursuivre les travaux dans ce domaine et faire pression sur le Conseil et, à l’échelle nationale, approuver notre proposition visant à faciliter la gestion des fonds structurels, car cela pourrait certainement être utile.

Unemployment is our first concern today and we hope that we can count on the European Parliament in continuing work on this, and also to put pressure on the Council, and at national level, to approve our proposal on easing the management of the structural funds, because that could definitely help.


Cependant, nous ne pouvons pas mentir et nous ne pouvons pas dire que c’est le mieux que nous ayons pu faire, parce que les gouvernements nous ont volé ce processus constitutionnel et en ont fait ce qu’il est aujourd’hui et il pourrait certainement être mieux que cela.

We cannot lie, though, and we cannot say that this is the best we could manage, because the governments have hijacked this constitutional process from us and have made it what it is today, and it certainly could be much better than it is.


Si nous ne voulons pas que les gens refusent quelque chose qui, si géré prudemment, pourrait certainement les servir, alors il faut faire en sorte que le possible soit entrepris pour que cela n’arrive pas.

If we do not want people to turn against something which, if handled carefully, would certainly benefit them, then we have to do things in a way in which everything possible is done so that this does not happen.


La Turquie d’aujourd’hui ne pourrait certainement pas adhérer à l’Union européenne, mais ce n’est pas le sujet du débat d’aujourd’hui et la résolution que nous allons adopter reprend une série de conditions.

The Turkey of today certainly could not join the European Union, but we are not debating that, and the resolution that we are going to adopt includes a raft of conditions.


Mme Bev Desjarlais: Il y a un délai réglementaire—le greffier pourrait certainement nous le rappeler—pendant lequel un comité peut examiner toute nomination qui est de son ressort. Je pense que ce délai est maintenant écoulé, mais le greffier pourrait nous donner des précisions.

Mrs. Bev Desjarlais: There's a period of time—and I'm sure the clerk could give the exact, specific timeframes—in which a committee can review appointments made.


Le lac Champlain pourrait certainement être un des endroits retenus si une perspective de menace était anticipée puisqu'au point qui n'est pas sur l'eau, tout le volet d'échange de renseignements se fait et pourrait ainsi être fait de façon beaucoup plus intégrée par des gens de chez nous qui travaillent avec eux et l'inverse aussi.

Lake Champlain could certainly be one of the locations we keep if a potential threat is anticipated, since when it comes to a location not on water, all information exchange aspects are included and may be applied in a much more integrated way by our people who are working with them and vice versa.


M. Kruhlak : Je ne suis pas certain que j'irais jusqu'à dire que nous n'avons pas besoin d'une loi, mais on pourrait certainement réviser un peu cette loi.

Mr. Kruhlak: I am not sure I would go so far as to say that we do not need some law, and certainly some revisions to this legislation.


w