Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait alors comprendre " (Frans → Engels) :

Il pourrait alors préparer un document propre à donner à tout sénateur qui se joindrait au comité au moins la possibilité de comprendre le processus.

He can then prepare a document, so that when new senators join the committee, they will at least have a hope of understanding the process.


On pourrait bien sûr affirmer qu'il était inévitable pour nous de renoncer à cette capacité pour des motifs financiers ou pour d'autres raisons, mais nous devrions alors comprendre que la conséquence pratique de ce que nous avons fait est une nette diminution de notre marge de manoeuvre.

It can be argued, of course, that the abandonment of this sort of capability has been unavoidable for financial or other reasons, but we then need to understand that the practical consequence of what we have done is a significant diminution of our freedom of manoeuvre.


Le président: Je crois comprendre que, selon la loi, si une société américaine demande une licence et qu'elle l'obtient, on pourrait alors discuter d'expropriation sous prétexte qu'il y a eu un changement.

The Chair: My understanding of the law would be that if in fact the American corporation applied for a licence and had it, then you could get into your expropriation issue on the basis that it was changed.


4. condamne fermement la décision de la Fédération de Russie et de la Chine de faire barrage à la résolution du CSNU sur la Syrie qui soutenait le plan de la Ligue arabe invitant la Syrie à mettre fin aux effusions de sang, à retirer ses troupes des villes, à libérer les personnes détenues, à offrir le libre accès du territoire aux observateurs et aux médias et à engager des pourparlers avec l'opposition; demande instamment à la Fédération de Russie de cesser immédiatement toutes ventes au régime syrien d'armements, d'équipements militaires et d'aéronefs qui pourraient être engagés contre des populations civiles; déplore à cet égard la décision des autorités chypriotes du 10 janvier 2012 de ne pas arraisonner, dans le port de Limassol, un ...[+++]

4. Strongly condemns the decision taken by the Russian Federation and China the UNSC resolution on Syria that backed the Arab League plan which required Syria to halt the bloodshed, withdraw troops from cities, free detained, provide access for the monitors and the media and open talks with the opposition; urges the Russian Federation to halt immediately all arms sales, defence equipment and airplanes delivery to the Syrian regime that could be used against civilians; deplores the decision of the 10th of January 2012 by Cypriot authorities not to stop a Russia vessel, in the port ...[+++]


Comment pourrait-on alors comprendre l’argument selon lequel la tenue d’un referendum au Portugal augmenterait les risques que le Traité n’entre pas en vigueur?

How then should we understand the claim that holding a referendum in Portugal would aggravate the risks of the Treaty not entering into force?


Ne rien voir, ne rien entendre, ne rien comprendre, telle pourrait être la devise des institutions européennes sur cette question de l’immigration, alors que nos peuples d’Europe, depuis vingt ans, souffrent au quotidien, relativement à cette question, avec toutes les conséquences économiques et sociales sur l’identité, sur la sécurité, sur la précarité, sur la pauvreté, sur le chômage.

See nothing, hear nothing, know nothing – that could be the motto of the European institutions regarding the immigration question, while the people of Europe have been suffering daily for 20 years in relation to this question, with all the social and economic consequences in terms of identity, security, job insecurity, poverty and unemployment.


Je m’adresse donc à vous, Monsieur le Commissaire, pour savoir si ces trois spécialistes du pryon se sont vraiment abstenus, auquel cas les personnes qui ont voté à l’unanimité n’étaient pas des spécialistes du pryon et l’on pourrait alors comprendre pourquoi on accepte les propositions et les compromis et les questions supplémentaires posées par la France.

I therefore turn to you, Commissioner, in order to find out if these three prion specialists really abstained, in which case those who voted unanimously were not prion specialists and we would then be able to understand why the proposals, the compromises and the supplementary questions tabled by France have been accepted.


Je ne peux pas comprendre - et je vous redemande une réponse concrète - pourquoi vous n’avez pas opté pour cette solution, alors que cela pourrait montrer, cette année encore, avec quel engagement nous œuvrons pour une politique méditerranéenne active, tandis qu’une banque ou une filiale prend plus de temps - nous en avons fait l’expérience en créant la banque de l’Europe orientale - avant d’être opérationnelle.

I would again like a definite answer about something I cannot comprehend, namely why you decided against this facility, which, in this year alone, could demonstrate with what commitment we are working on a pro-active Mediterranean policy, whereas – as we learned from our experience with the foundation of the ‘Bank for Eastern Europe’ – a bank or its subsidiary needs a longer period of time even to become operational, and is much more expensive in terms of personnel and budget allocations.


Je peux comprendre la raison pour laquelle elle ne voudrait pas que le projet de loi soit étudié par un comité de la Chambre des communes et par un comité du Sénat, parce qu'il pourrait alors y avoir désaccord entre les deux.

I can understand why they would not want it to go to a committee of the House of Commons and a committee of the Senate, because then there may not be concurrence between those two bodies.


Dois-je comprendre que si ce projet de loi est adopté, on pourrait alors entamer des procès au civil afin d'obtenir des indemnisations suite à l'attentat de Lockerbie, je veux dire l'avion de la ligne aérienne Pan Am que la Libye a fait exploser en vol, ou est-ce trop tard, y a-t-il prescription?

If this legislation passes, do I understand there could be civil suits for damages arising out of Lockerbie, the Pan-Am explosion that Libya has allegedly perpetrated, or is it too late?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait alors comprendre ->

Date index: 2021-06-12
w