Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrait aboutir finalement » (Français → Anglais) :

La directive sur la performance énergétique des bâtiments (2002/91/CE), qui devait être transposée par les États membres en janvier 2006[25], peut jouer un rôle essentiel dans la réalisation du potentiel d'économies dans les bâtiments, estimé à 28%[26], et qui pourrait aboutir à une réduction de la consommation totale d'énergie finale de l'UE d'environ 11%.

The Energy Performance of Buildings Directive (2002/91/EC), to be transposed by Member States by January 2006,[25] can play a key role in realising the savings potential in the buildings sector, which is estimated at 28%[26], and which in turn can reduce total EU final energy consumption by around 11%.


On voudrait que la mise en place du nouveau modèle développé par le Québec—et je sais qu'il pourrait intéresser l'ensemble des provinces canadiennes—puisse aboutir finalement.

We would like to finally go ahead with the new system designed by Quebec. I know that it could interest other provinces as well.


On pourrait par exemple s’inspirer du cas de la Norvège et utiliser initialement 70 % de financement classique et 30 % de financement fondé sur les services dispensés pour ensuite passer à 50 % partout, puis à 70 % de financement fondé sur les services et 30 % de financement classique pour aboutir finalement à un financement intégralement fondé sur les services dispensés.

For instance, similar to the Norwegian experience, the funding split might begin with hospitals being remunerated 70% by traditional methods and 30% through service-based funding. The funding mix might then progress to a 50-50 split, to 70% service-based funding, and then finally to 100% service-based funding.


Je suppose que nos questions découlent habituellement de notre propre expérience dans la collectivité; mais quelquefois, un produit pourrait parvenir d'un pays donné, être transporté dans un autre pays pour le traitement, puis dans un autre pour l'emballage et aboutir finalement au Canada, et nous ne savons plus vraiment d'où il provient.

I guess our questions usually arise from our own experience in our own communities, but sometimes, something could be produced in one country, transported to another country for processing, another country for packaging, and then it winds up in Canada and we don't know where the heck it has come from.


Je rappellerai que, le 13 janvier de cette année, le Parlement européen a adopté une résolution par laquelle il invite, je cite, «le Conseil, la Commission et les États membres à envisager, outre les mesures du plan d’action relevant de la politique européenne de voisinage, d’autres formes d’association avec l’Ukraine, de manière à offrir une perspective européenne bien définie à ce pays et à répondre aux aspirations exprimées par la grande majorité du peuple ukrainien, ce qui pourrait aboutir finalement à l’adhésion du pays à l’Union européenne».

I would remind you that on 13 January this year, the House adopted a resolution calling, and I quote, ‘on the Council, the Commission and the Member States to consider, besides the measures of the Action Plan, within the framework of the European neighbourhood policy, other forms of association with Ukraine giving a clear European perspective for the country and responding to the demonstrated aspirations of the vast majority of the Ukrainian people, possibly leading ultimately to the country’s accession to the EU’.


Je rappellerai que, le 13 janvier de cette année, le Parlement européen a adopté une résolution par laquelle il invite, je cite, «le Conseil, la Commission et les États membres à envisager, outre les mesures du plan d’action relevant de la politique européenne de voisinage, d’autres formes d’association avec l’Ukraine, de manière à offrir une perspective européenne bien définie à ce pays et à répondre aux aspirations exprimées par la grande majorité du peuple ukrainien, ce qui pourrait aboutir finalement à l’adhésion du pays à l’Union européenne».

I would remind you that on 13 January this year, the House adopted a resolution calling, and I quote, ‘on the Council, the Commission and the Member States to consider, besides the measures of the Action Plan, within the framework of the European neighbourhood policy, other forms of association with Ukraine giving a clear European perspective for the country and responding to the demonstrated aspirations of the vast majority of the Ukrainian people, possibly leading ultimately to the country’s accession to the EU’.


14. invite le Conseil, la Commission et les États membres à envisager, outre les mesures du plan d'action relevant de la politique européenne de voisinage, d'autres formes d'association avec l'Ukraine, de manière à offrir une perspective européenne bien définie à ce pays et à répondre aux aspirations exprimées par la grande majorité du peuple ukrainien, ce qui pourrait aboutir finalement à l'adhésion du pays à l'Union européenne;

14. Calls on the Council, the Commission and the Member States to consider, besides the measures of the Action Plan within the framework of the European Neighbourhood Policy, other forms of association with Ukraine, giving a clear European perspective for the country and responding to the demonstrated aspirations of the vast majority of the Ukrainian people, possibly leading ultimately to the country's accession to the EU;


14. invite le Conseil, la Commission et les États membres à envisager, outre les mesures du plan d'action relevant de la politique de voisinage, d'autres formes d'association avec l'Ukraine, de manière à offrir une perspective européenne bien définie à ce pays et à répondre aux aspirations exprimées par la grande majorité du peuple ukrainien, ce qui pourrait aboutir finalement à l'adhésion du pays à l'UE;

14. Calls on the Council, the Commission and the Member States to consider, besides the measures of the Action Plan in the framework of the European Neighbourhood Policy, other forms of association with Ukraine, giving a clear European perspective for the country and responding to the demonstrated aspirations of the vast majority of the Ukrainian people, possibly leading in the end to the country’s accession to the EU;


Je considère le litige comme un instrument visant à améliorer notre position de négociation plutôt que comme une voie qui pourrait aboutir à un résultat final, car ce litige s'éternise.

I view litigation as an instrument aimed at improving our negotiating position rather than as a means to achieve a final result, because this litigation is dragging on.


Nous avons l'intention de documenter le processus utilisé pour aboutir à l'objectif final, en vue de diffuser par la suite un guide des meilleures pratiques qui pourrait être utile pour les autres Premières nations qui souhaiteraient élaborer leurs propres processus internes.

We have the intention of documenting the process used to arrive at the end objective, with a view to disseminating a best-practice guide which might be of assistance to other First Nations willing to develop their own internal processes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait aboutir finalement ->

Date index: 2023-08-31
w