Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrais m'attarder davantage " (Frans → Engels) :

Il y a un certain nombre de choses sur lesquelles je pourrais m'attarder, mais je voudrais conclure en soulignant à partir de mon expérience que tout ce processus dans le cas d'une personne qui vient dans notre pays et qui a le droit à la citoyenneté après avoir suivi certaines étapes est extrêmement important.

There are a number of things upon which I could elaborate, but I would conclude by emphasizing that from my experience the whole process of a person coming to our country, having the right to citizenship and going through the process which moves them into that status is very, very important.


Je pourrais m'attarder bien longtemps sur certaines de ces questions, mais je vais me rasseoir maintenant pour que ce projet de loi soit adopté et renvoyé au comité et pour m'assurer que cette loi sera promulguée le plus rapidement possible.

I could go on for a lot longer on some of these issues, but I will sit down right now and get this bill through and into committee and make sure it becomes law as quickly as possible.


M. Lepsoe: Juste un rectificatif. En tant que spécialiste de la loi électorale, je pourrais m'attarder sur toutes sortes de détails techniques.

Mr. Lepsoe: Just to be clear on this, as an Elections Act kind of flunky, I guess I could be concerned about all sorts of minor technical things.


- (NL) Comme tous les ceux qui ont pris la parole sont au fait de la situation au Kosovo, à un degré plus ou moins élevé, il est inutile de s’attarder davantage sur ce point pour tenter de nous convaincre à quel point nous connaissons bien la situation.

– (NL) Since all those who have taken the floor are familiar to very familiar or exceptionally familiar with the situation in Kosovo, there is no need to expand on this any further in an attempt to convince ourselves how familiar we are with the situation.


- (RO) Je pense que nous devrions nous attarder davantage sur les enfants en surpoids et que nous devrions essayer de créer de nouveaux programmes de lutte contre l’obésité dès la plus tendre enfance, moment clé dans l’acquisition des habitudes alimentaires.

- (RO) I believe we should focus our attention on overweight children and that we should try to create new programs for fighting obesity in early life, when we acquire our feeding habits.


Je pourrais m'attarder sur d'autres questions, mais pour le moment, ce sont trois dossiers qui illustrent parfaitement l'inaction du gouvernement conservateur.

I could go on about other issues, but for now, these are the three that perfectly illustrate the inaction of the Conservative government.


C’est pourquoi nous estimons qu’un régime d’étiquetage communautaire unique mérite qu’on s’y attarde davantage.

For these reasons, we believe that a single Community labelling scheme merits fuller exploration.


Honorables sénateurs, je pourrais m'attarder davantage sur l'état navrant dans lequel se trouve l'enseignement postsecondaire au Canada, mais je crois que tout le monde en a une idée générale.

Honourable senators, there is a great deal more that I could say about the sorry state of post-secondary education in Canada, but I think everyone has a general idea.


C'est pourquoi le plan s'attarde davantage sur l'ensemble des mesures existantes, qui sont destinées à être poursuivies et évaluées, que sur les nombreuses nouvelles actions qui devront être entreprises.

Therefore the NAP puts more emphasis on outlining a catalogue of existing measures, which are intended to be continued and evaluated, rather than on many new actions to be undertaken in the future.


Cette réflexion de caractère général a déjà fait l'objet récemment d'un "Livre vert sur les relations entre l'Union et les pays ACP à l'aube du XXI siècle - défis et options pour une nouvelle association", de sorte qu'il eût été opportun que la présente communication s'attarde davantage sur des aspects concrets de la coopération, comme les politiques sectorielles (agriculture, pêche, infrastructures, etc.), qui constituent l'objet concret et réel de la coopération.

Such an overall analysis has already been made recently in the Green Paper on "Relations between the EU and the ACP countries on the eve of the 21st century - challenges and options for a new partnership". It would have been preferable if the present communication had offered a more detailed discussion of specific aspects of cooperation, such as sectoral policies (agriculture, fisheries, infrastructures, etc) - in other words, cooperation as it actually happens at ground level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrais m'attarder davantage ->

Date index: 2025-08-19
w