Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourraient être assez graves puisque » (Français → Anglais) :

Par contre, je dirais que la chose est assez grave, puisque dans l'affaire Sooch entendue par la Cour d'appel de l'Alberta, en 2008, au paragraphe 16, la Cour d'appel a fait un commentaire disant que le fait d'omettre de demander une libération est un facteur qui complique une demande de crédit supérieur pour une période de détention avant procès.

However, I would say that it is serious enough that, in a case of the Alberta Court of Appeal called R. v. Sooch, 2008, at paragraph 16, the Court of Appeal commented on the failure to seek release as a factor complicating a request for enhanced credit for pretrial custody.


Cela nous paraissait assez grave puisque nous estimons que les états financiers annuels doivent être préparés avec suffisamment de rigueur pour qu'ils continuent à être dignes de crédibilité.

It was something that we thought was quite serious because we believed that the annual financial statements must be prepared with sufficient rigour so that they continue to be believable.


Les répercussions pour le pays pourraient être assez graves puisque les investisseurs étrangers pourraient fuir le Canada, ce qui réduirait le nombre d'emplois et affaiblirait l'économie».

The impact on our country could be quite severe as foreign investment could quickly take flight from Canada, resulting in fewer jobs and a weaker economy”.


C'est quand même assez grave puisque toutes les recommandations des 30 dernières années allaient dans le sens d'une collaboration, d'un partenariat et surtout de l'impartialité.

This is a pretty serious situation, when all recommendations made over the past 30 years have emphasized collaboration, partnership, and above all impartiality.


Après tout, ce n'est pas très grave puisque, par ailleurs, il est aussi question, à partir des GSM de troisième génération, d'éviter la fracture numérique, celle que va dénoncer fortement mon collègue Paasilina. Donc tout étant dans tout, il est assez normal que nous puissions avoir ce débat d'un genre collectif.

All things considered, it does not matter very much since, furthermore, the aim of third-generation GSMs is also to avoid the digital divide, which Mr Paasilinna will strongly criticise. All in all, therefore, it is perfectly normal for us to have this kind of joint debate.


Je voudrais vous demander, puisqu'il s'agit d'une question très importante et assez grave, de m'informer, en tant que président de la commission de la pêche, de cette erreur technique. En quoi a-t-elle consisté ?

In my capacity as President of the Committee on Fisheries, I would like to ask you, since this a very important and serious question, to explain this technical error and tell me what it consists of.


Et d'ailleurs, Mesdames et Messieurs les Députés, puisque nous avons le temps avant 2004, un temps assez rare pour la première fois, plus long que d'habitude, sans doute est-il possible et, je le pense, nécessaire, d'utiliser une partie de ce temps pour réfléchir ensemble à ce que nous voulons faire ensemble, à vérifier que nous sommes bien d'accord entre nous sur ce que nous devons et sur ce que nous pouvons faire ensemble, et de ...[+++]

Moreover, ladies and gentlemen, since we have some time at our disposal before the year 2004, rather more than usual for a change, which is rare, no doubt we can and, I believe, we must spend some of that time reflecting together on what we want to do together, checking that we really do agree among ourselves on what we must and can do together and, of course, integrating this fundamental political reflection process into today's new and grave international context, which emphasises and underpins the necessity, the value and the relevance of the European project.


Les répercussions à long terme pour un marin pourraient être extrêmement graves puisqu'elles nuiraient à sa capacité de continuer d'exercer sa profession.

The long-term impact on a seafarer could be extremely serious as far as ability to continue in the profession.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourraient être assez graves puisque ->

Date index: 2024-02-02
w