Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourra nous confirmer " (Frans → Engels) :

On ne peut que supposer qu'ils ont utilisé ce genre d'arme ou ont posé des mines terrestres, mais je ne peux vous le confirmer. Je crois que personne ne pourra le confirmer tant que nous ne pourrons entrer dans la zone frontalière.

You can only assume that they may have used those types of weapons or land mines, but I couldn't confirm it for you, and I don't think anybody will be able to confirm it until we are actually able to get into the border zone again and find out.


M. Pierre-Yves Melançon: M. Meilleur est ici, en arrière, et il pourra vous confirmer—parce qu'on en a tous les deux été les témoins et d'autres aussi—que pendant toute l'année du processus qui a mené à la décision d'ADM, nous avons eu les documents sur les scénarios possibles en ce qui a trait à la possibilité des «Ciels ouverts», aux nouvelles alliances stratégiques, à la façon de gérer la dualité par opposition à la conservation des vols et à la façon dont on a essayé de trouver des solutions pour Mirabel.

Mr. Pierre-Yves-Melançon: Mr. Meilleur is here at the back, and he could confirm—because we and others saw this—that throughout the entire year during which the process that led to the ADM decision was in place, we had documents about the possible scenarios such as " Open skies" , new strategic alliances, the way of managing two airports as opposed to retaining flights and the way people try to find solutions from Mirabel.


Nous créons—et notre avocat pourra le confirmer—une société.

We are creating—and our lawyer could confirm this—a corporation.


Nous devons voir ce projet de loi dans sa forme définitive avant de pouvoir discuter des conséquences qu'il aurait. Lorsque le leader du gouvernement au Sénat pourra nous confirmer que le projet de loi sera bel et bien adopté tel quel par l'autre endroit, nous l'étudierons.

We need to see this bill in final form before we can discuss what its implications are; or, if the Leader of the Government in the Senate can confirm that this bill in its current form is indeed what will emerge from the other place, then we'll deal with it.


D’un point de vue plus strictement commercial, je souhaite demander au commissaire de nous rassurer en nous confirmant que l’accord commercial anti-contrefaçon (ACTA) ne pourra être utilisé pour entraver la vente de médicaments disponibles à prix plus concurrentiels; la vente de médicaments génériques sûrs qui n’enfreignent pas les droits de la propriété intellectuelle et dont le seul crime est qu’ils sont produits dans des pays émergents comme l’Inde et le Brésil et qu’ils pourraient piétiner les plates-bandes des industries pharmac ...[+++]

More strictly from a trade point of view, I would like to ask the Commissioner for reassurance that the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) may not be used to hinder the sale of medicines available at more competitive prices; safe, generic medicines that do not infringe copyright and whose only crime is that they are produced by emerging countries such as India and Brazil and that they may encroach on western pharmaceutical industries.


Nous espérons que l’engagement passé par M. Nielson au nom de la Commission pourra être confirmé à l’avenir.

We hope that the commitment adopted by Mr Nielson on behalf of the Commission can be confirmed in the future.


Nous estimons que l’approfondissement de ces questions - en traitant donc le problème à la racine - nous permettra de mieux comprendre comment agir, selon une orientation politique qui a donné de bons résultats dans d’autres situations et dont nous pensons qu’elle pourra se confirmer comme un instrument utile également en ce qui concerne la Bolivie.

We believe that in-depth study of these issues – and thus tackling the roots of the problem – will allow us to understand better how to act with a policy guideline which has yielded good results in other situations and which we believe can be a useful instrument as regards the situation in Bolivia too.


Je suppose que le commissaire pourra nous confirmer que l’élargissement de l’accord à la zone des 6 à 12 miles n’aura pas de conséquences sur la pêche côtière gabonaise.

Perhaps the Commissioner can also indicate that the extension of the agreement from a 6 to a 12-mile zone has no implications for Gabonese coastal fishing.


Nous avons eu confirmation, si tant est que c'était nécessaire, que vous étiez, l'un et l'autre, des hommes de dialogue et que vous étiez aussi de grands amis. Et je crois que c'est très important. Des responsables déterminés, des responsables passionnés de cette paix qui ne pourra se faire qu'avec vous, qui ne pourra se faire qu'entre vous, cette paix que vos peuples attendent, et que nous aussi, bien sûr, nous attendons.

We have had confirmation, as if indeed it were necessary, that both of you are men of dialogue and that you are also good friends – and this is something I think is very important – and leaders who are determined and passionate to achieve this peace which can only be achieved with your help and between you, this peace which both your nations are waiting for, and which we too are waiting for.


J'espère que le leader du gouvernement au Sénat pourra nous confirmer qu'elle a été présentée aux Communes et qu'elle sera représentée après les élections.

I hope the Leader of the Government in the Senate can assure us that it was introduced in the House of Commons and that it will continue after the election.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourra nous confirmer ->

Date index: 2021-12-01
w