Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourra jamais être réellement exploité tant " (Frans → Engels) :

Cela ne pourra que faciliter leur exploitation, tant sur le plan économique que sur celui de la santé.

This greatly increases the risk of their exploitation in both economic and health terms.


Beaucoup s'accordent à dire qu'aucun objectif précis concernant les prix des actifs ne pourra jamais être défini en tant qu'objectif concret dans le cadre de la politique monétaire.

A point of general agreement is that no precise targets concerning asset prices could ever be defined as a concrete goal for monetary policy.


En outre, je pense que l’Europe ne pourra jamais s’affirmer en tant que «puissance» contre les États-Unis, mais plutôt aux côtés de ceux-ci, deux partenaires partageant la même vision du monde et se respectant mutuellement.

Furthermore, I believe that it will only be possible to establish Europe as a ‘power’ if this is done by asserting itself, not against the United States, but alongside the United States, as two partners who share the same vision of the world and have a mutual respect for each other.


En outre, je pense que l’Europe ne pourra jamais s’affirmer en tant que «puissance» contre les États-Unis, mais plutôt aux côtés de ceux-ci, deux partenaires partageant la même vision du monde et se respectant mutuellement.

Furthermore, I believe that it will only be possible to establish Europe as a ‘power’ if this is done by asserting itself, not against the United States, but alongside the United States, as two partners who share the same vision of the world and have a mutual respect for each other.


La diversité géographique n'est jamais réellement bien reflétée dans le système de radiodiffusion commercial privé et elle ne pourra jamais être bien représentée non plus par ce seul système.

Geographic diversity is also never adequately reflected in the private commercial broadcasting system and never will be adequately represented solely by the private commercial broadcasting system.


Cela signifie que quiconque commet un délit sexuel ne pourra jamais être un touriste sexuel ni exploiter les enfants les plus jeunes et les plus pauvres et les adolescents dans d’autres pays car il sera poursuivi et condamné à son retour chez lui, n’importe où dans l’UE.

This means that those who commit crimes will never be able to be sex tourists and exploit the poorest and youngest children and young people in other countries because prosecution and punishment will await them when they arrive home, wherever that is in the EU.


Frits Bolkestein, membre de la Commission responsable du marché intérieur, a fait la déclaration suivante: "Le potentiel d'échanges transfrontaliers de services financiers ne pourra jamais être réellement exploité tant que les investisseurs ne seront pas certains de bénéficier d'une protection suffisante.

Internal Market Commissioner Frits Bolkestein said: "The potential for cross-border trade in financial services will never be truly exploited unless the investor is confident that he or she is adequately protected.


Toutefois, cette «Europe des projets» ne pourra jamaiscoller tant que les gouvernements des États membres n’expliqueront pas à leurs populations ce qu’ils font ensemble avec Bruxelles et pourquoi ils le font et tant que nous ne donnerons pas à l’Union l’argent et les compétences légales pour mettre en œuvre des initiatives comme la politique énergétique commune, laquelle livre une bataille incessante contre ...[+++]

But this ‘Europe of Projects’ can never get off the ground until Member State governments explain to their people what they are doing together in Brussels and why, and until we give the Union the money and the legal powers to push through initiatives like the common energy policy, which faces an uphill struggle against blocking forces in the Council, as too do many other initiatives in the field of justice and home affairs, for exa ...[+++]


Je ne vois pas comment on pourra jamaissoudre ce problème tant qu'existera le système actuel.

I don't see that problem ever being resolved as long as we have the current system in operation.


Ils me disaient: «Vous savez, monsieur Bachand, pour ce qui est de la Commission, elle ne pourra jamais prendre son envol, tant que la négociation sur les Nisga'a ne sera pas avancée».

They said: ``You know, Mr. Bachand, the commission will never get off the ground so long as there is no progress in the negotiations with the Nisga'a''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourra jamais être réellement exploité tant ->

Date index: 2023-06-30
w