Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourquoi vous lui attribuez » (Français → Anglais) :

Seulement pour m'assurer que c'est ce que vous dites qu'il a dit.Vous lui attribuez cela, et je ne peux pas comprendre pourquoi M. Chrétien dirait que la raison pour laquelle nous avons un fonds du millénaire est que nous désirons acheter les votes des jeunes Québécois, parce que je pense que là n'est pas la question.

Just to make sure that this is what you're saying he's saying.You're attributing this to him, and I can't think why Mr. Chrétien would say that the reason we have a millennium fund is that we want to buy young Quebeckers' votes, because I don't think that's an issue.


Si vous prenez n'importe quelle petite collectivité et lui attribuez des responsabilités, elle n'aura pas la capacité de gérer ces choses, surtout si vous ne lui donnez pas de structure stratégique et organisationnelle, entre autres, pour encadrer son travail.

If you take any small community and give them responsibilities, they don't have the capacity to handle those things, particularly if you don't give them a policy, organizational structure, and so on, to work within.


Cette modification n'aura pas l'incidence que vous lui attribuez, à mon avis, pour les raisons qui nous ont déjà été exposées par différents juristes et experts constitutionnels.

I do not think it will have the impact that you think it will have for the reasons given to us by the constitutional and legal experts.


L’espace unique de liberté, de sécurité et de justice, avec le contenu que vous lui attribuez, accroît le manque de liberté, l’insécurité et l’injustice.

The single area of freedom, security and justice with the content you attribute to it is increasing the lack of freedom, insecurity and injustice.


C’est pourquoi je lui demande de coopérer avec nous afin d’éclaircir cette affaire. Ce n’est qu’ainsi que nous serons à même d’agir dans l’intérêt des contribuables et que nous pourrons tirer les conclusions qui s’imposent. Je regrette dès lors - même si je tiens à remercier toutes les personnes qui ont contribué à l’élaboration de ce rapport, les services, le secrétariat de la commission et mes collègues - de devoir vous recommander de voter contre le rapport de demain et de ne pas accorder la décharge sur ce budget, afin que nous puissions examiner avec sérieux tous les problèmes que j’ai mentionnés.

That is why I am asking them to cooperate with us to clear up the matter: it is the only way that we will be able to act in the interests of tax-payers, and we will then be able to draw the correct conclusions I therefore regret – although I should like to thank everyone who worked with me in preparing the report, the services, the Committee Secretariat and my fellow Members – that I have to recommend that you vote against the report tomorrow and do not give discharge in respect of the budget, so that we can look seriously into all the matters I have mentioned.


Si vous voulez vraiment sauver les immigrants illégaux, pourquoi n’attribuez-vous pas davantage de fonds pour la création d’agences nationales qui interviendront et sauveront la vie de ces personnes?

If you are really trying to save illegal immigrants, why do you not give more money to create national agencies that will intervene and save the lives of these people?


Je me demande pourquoi vous avouez seulement maintenant cette situation scandaleuse - il semble que des comptabilisations multiples ne soient pas exclues - alors que la Cour des comptes y fait allusion depuis 1994 et pourquoi vous avez encore besoin de quelques années, jusqu’en 2005, pour y remédier, pourquoi vous avez licencié une responsable de la comptabilité qui a été la première, au début de cette année, a faire allusion à ces erreurs et pourquoi vous lui avez infligé une procédure disciplinaire !

I only wonder why it is only now that you are admitting to this scandalous situation – I only mention the fact that nothing was obviously done to prevent multiple entries – even though the Court of Auditors has drawn attention to it repeatedly since 1994, why you apparently need a few more years, until 2005, to put a stop to them, why you dismissed a chief accountant who was the first to draw attention to these errors early this year and why you subjected her to disciplinary proceedings.


Même si la politique monétaire a les vertus que vous lui attribuez, Monsieur Duisenberg, nous n'en avons pas encore ressenti les effets, et il se pose un problème de stabilité monétaire excessive qui peut s'avérer très néfaste.

Even if monetary policy is as advantageous as you say it is, Mr Duisenberg, and we have no proof of this yet, monetary ‘over-stability’ could prove to be extremely detrimental.


Madame Lahey, d'après une question soulevée par Mme Minna, je crois comprendre que vous allez nous fournir une analyse de votre évaluation du tableau, c'est-à-dire le crédit pour manuels — pourquoi vous lui attribuez un moins et le ministère, un plus —, le crédit d'impôt pour la condition physique des enfants, le crédit pour laissez-passer de transport en commun, etc., pour que nous formulions adéquatement nos questions au ministère des Finances.

Professor Lahey, I understand from a question Ms. Minna presented that you're going to give us an analysis of your assessment of the table, i.e., textbook tax credits—why you give it a negative and they give it a positive—child fitness tax credits, and public transit pass, etc., so that we articulate in a proper manner when we are questioning the Department of Finance.


Le sénateur Massicotte : Cependant, d'après ce que j'ai entendu, la conclusion.vous utilisez le mot « consultation » et lui attribuez une définition au cas par cas.

Senator Massicotte: The conclusion, from what I heard, though, you are using the word " consult" and you are defining it depending upon the degree of merit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi vous lui attribuez ->

Date index: 2023-10-05
w