Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi j'ai commencé mon exposé " (Frans → Engels) :

J'ai commencé mon exposé en disant que j'étais d'accord avec le ministre de la Justice Nicholson lorsqu'il vantait les mérites de notre système.

I started my comments in agreeing with Minister of Justice Nicholson in talking about what a remarkable system we have.


Voilà pourquoi j'ai commencé mon allocution en parlant de nos récentes victoires, qui font toujours plaisir malgré un gouvernement majoritaire qui, la plupart du temps, n'est pas tellement à l'écoute des parlementaires ou des Canadiens et Canadiennes.

That is why I started my speech by talking about our recent victories, which always make us happy, despite the fact that we are dealing with a majority government that rarely listens to parliamentarians or Canadians.


Honorables sénateurs, vous comprenez maintenant pourquoi j'ai commencé mon exposé en citant Hippocrate.

Honourable senators will understand why I began these remarks by quoting Hippocrates.


C'est pourquoi j'ai commencé mon exposé en félicitant mon collègue, le député de Burnaby—Douglas, pour son excellent travail. Il était pratiquement seul au sein du comité à tenter de renverser l'alliance entre le parti ministériel et l'opposition officielle qui visait à forcer l'adoption du projet de loi C-6 malgré ses défauts.

This is why I began my remarks by complimenting my colleague, the member for Burnaby—Douglas, for the yeoman's job he did, virtually alone at the committee, to overturn that alliance that was put together by the ruling party and the official opposition that they would somehow ram Bill C-6 through in its flawed state.


C’est pourquoi, je souhaite commencer mon intervention par l’immigration légale que nous avons discutée à Lisbonne, il y a quelques jours de cela.

That is why I wish to begin by speaking about legal migration, which we discussed at an important meeting in Lisbon a few days ago.


C’est pourquoi je disais en commençant mon intervention que les lois en passe d’être votées par cette Assemblée constituent une contribution sérieuse et importante à notre lutte commune, de la Commission comme du Parlement, pour réduire de manière radicale le nombre des victimes du trafic routier.

That is why I said at the beginning of my speech that the laws about to be passed by this House make a serious and important contribution to our joint battle, as Commission and Parliament, to reduce drastically the number of road traffic casualties.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, j’avais l’intention de commencer mon exposé, autrement dit, mon intervention d’une minute et demie, mais je dois commenter la déclaration de ma respectable amie, Mme Bonino, qui a pris la parole plus tôt et a blâmé les Chypriotes grecs pour avoir rejeté le plan Annan.

– (EL) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I had intended to start my brief, one and a half minute speech differently, but I must comment on the statement by my honourable friend Mrs Bonino, who spoke earlier and blamed the Greek Cypriots because they rejected the Annan plan.


Avant de commencer mon exposé, je voudrais remercier l'Assemblée pour ses travaux sur ce dossier.

Before I start my review I would like to thank the European Parliament for its discussion of the matter.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs les Commissaires ici présents, chers collègues, je vois que mes collègues me comprennent, comme toujours, et c’est pourquoi je commence mon exposé après ces sincères salutations.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, members of the Commission here present, ladies and gentlemen, I see that Members understand me as always, and so, having got my cordial greeting over with, I will get on with what I have to say.


Paul Davidson, président-directeur général, Association des universités et collèges du Canada : Lors de ma dernière comparution en octobre, j'ai commencé mon exposé en relatant le succès de l'enseignement supérieur au Canada et ses similitudes avec le succès que connaît le Canada.

Paul Davidson, President and Chief Executive Officer, Association of Universities and Colleges of Canada: When I last appeared in October, I started my presentation by describing the success of post-secondary education in Canada and the similarities with the success Canada is experiencing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi j'ai commencé mon exposé ->

Date index: 2025-02-05
w