Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour que cela puisse devenir réellement " (Frans → Engels) :

M. Réal Ménard: Est-ce que vous ne craignez pas que cela puisse devenir un nid à patronage, comme certaines traditions l'ont voulu par le passé?

Mr. Réal Ménard: Do you not fear that this might become a breeding ground for patronage, the way it has been for certain traditions in the past?


J’espère vraiment, comme les deux commissaires l’ont indiqué, que nous pourrons avoir un forum du marché intérieur plus étendu, mais nous aimerions que vos rapports soient réunis pour que cela puisse devenir un événement annuel du Parlement sur ce sujet vraiment important.

I very much hope, as both Commissioners indicated, that we would have a wider internal market forum, but we would like to have your reports brought together so this can become an annual event in Parliament for this really important subject.


Pour que cela puisse devenir la norme, nous devons développer l’enseignement des langues, accorder davantage d’attention aux cultures minoritaires dans les écoles, et les minorités elles-mêmes doivent adopter un rôle plus actif dans cet enseignement.

In order for this to become the norm, we need to develop language teaching, devote more attention to minority cultures in schools, and minorities themselves need to take a more active role in teaching.


En effet, dans le contexte de ce traité protégé par la Constitution, cela signifie presque « demander la permission de la bande » et il est plausible que ce processus puisse devenir une façon d'exiger des choses qu'on croyait réglées depuis longtemps.

Its meaning and use in the context of a constitutionally protected Tsawwassen treaty borders on “asking the band's permission” and can conceivably be used as a stick to make demands on other matters long thought settled.


Mme Krista Daley: Je pourrai communiquer avec vous si je me trompe, mais je ne vois pas comment cela puisse devenir un problème d'admissibilité.

Mr. Sarkis Assadourian: So if the refugee claimant agrees to it, it's possible. Mrs. Krista Daley: You would in essence be an observer to the hearings.


12. reconnaît qu'une politique industrielle européenne dans des secteurs stratégiques pour l'économie des États membres passe par un renforcement des industries existantes, par le maintien d'une ouverture du marché intérieur, une réglementation où et quand cela s'avère nécessaire, et par la prise en compte des facteurs de compétitivité qui peuvent affecter le volume de l'emploi dans de nombreux pays européens, ainsi que par le sout ...[+++]

12. Recognises that, to pursue a European industrial policy in sectors of strategic interest to Member States" economies, it is essential to strengthen existing industries, to keep the internal market open, to regulate as and where necessary, and to allow for factors related to competitiveness which could affect employment levels in many Member States, as well as supporting the modernisation of all European industry that is already competitive or could become competitive;


Je pense que cela doit se faire dans un cadre clair concernant la manière d'assumer la situation et je crois qu'il doit y avoir un minimum de flexibilité, ce que reconnaît le rapporteur, rien que pour écouter la volonté des réfugiés et pour les empêcher, du fait de leur faiblesse momentanée, de devenir réellement une charge prête à être transportée là où nous le décidons sans que leur avis soit pris en considér ...[+++]

I believe that it in doing this we must take clear account of the situation and show a degree of flexibility, which the rapporteur acknowledges, simply to listen to the will of the refugees and to prevent them, as a result of their temporarily weak position, from effectively becoming a burden to be transported to where we, completely regardless of their views, decide.


Pour que l'ESE puisse devenir un instrument réellement utilisable, il faut que la portée de la directive ait suffisamment d'ampleur, et, bien entendu, que les rapports environnementaux et les évaluations soient de très haute qualité.

If the SEA is to be a genuinely useful tool, the directive must be sufficiently broad in scope and the environmental report and the assessments must naturally be of very high quality.


62. Le renforcement du système actuel d'évaluation et de communication des risques constituera un élément clé de l'ensemble des mesures nécessaires pour veiller à ce que l'Autorité puisse réellement devenir opérationnelle dans les deux ans.

62. The reinforcement of the present system of risk assessment and communication will be a key part of the range of measures necessary to ensure that the Authority can really become operational within two years.


Toutefois, il va falloir deux ou trois générations avant de disposer d'assez de données chronologiques. En d'autres termes, il faut que les gens vivent assez longtemps pour que cela puisse devenir réellement un indicateur.

However, it will take two or three generations before there is enough history, in other words, for people to live long enough for that to be a real indicator.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour que cela puisse devenir réellement ->

Date index: 2023-07-06
w