Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour qu'affaires indiennes puisse nous " (Frans → Engels) :

Le sénateur Sibbeston: Pour que le ministère des Affaires indiennes puisse nous venir en aide dans le dossier à l'étude, il serait utile que le ministère, outre les renseignements qu'il nous a fournis ce soir, nous fasse parvenir des informations écrites sur tous les programmes relatifs aux Autochtones vivant en milieu urbain dont vous ne nous avez pas parlé ce soir.

Senator Sibbeston: For Indian Affairs to be of any assistance to us in dealing with the issue at hand, apart from the information given tonight, it would be useful for Indian Affairs to provide us with written information on any programs that touch on urban Aboriginal peoples that you perhaps did not deal with tonight.


Je dois donc mettre 85 élèves dans une école et envoyer balader le Code de prévention des incendies, la santé et la sécurité pour qu'Affaires indiennes puisse nous donner 1 million de dollars afin d'ajouter un gymnase.

So I have to put 85 kids into a school, blow out the fire code and health and safety so that Indian Affairs can pay us a million dollars to put a gymnasium in there.


Je crois que l'article en question a été inclus pour que, à l'avenir, le gouvernement du Canada, et particulièrement le ministre des Affaires indiennes, puisse voir comment le Nunavut pourrait se donner une pêcherie commerciale viable.

I believe that article was included so that, in the future, the Government of Canada, in particular the Minister of Indian Affairs, could be shown how Nunavut would be able to operate a commercial fishery.


L'hon. Robert Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): Monsieur le Président, je ne connais pas les détails de cette affaire, mais je tiens à dire au député que la politique du gouvernement fédéral en ce qui concerne les affaires indiennes et l'accord que nous avons conclu avec le gouvernement de la Colombie-Britannique prévoient que, si une première nation ne paie pas les frais de sc ...[+++]

Hon. Robert Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): Mr. Speaker, I do not know the particulars of the case, but I will tell the member that the policy of the Government of Canada, as it relates to Indian affairs and the agreement we have with the province of British Columbia, is that if a first nation does not pay its tuition agreement to a board the Government of Canada through the department of Indian affairs will intervene to see that money is paid.


Je voudrais demander à la Commission de promouvoir davantage notre expérience et le modèle de règlement financier communautaire que nous avons élaboré et appliqué, afin que la communauté économique indienne puisse profiter de notre expertise en la matière.

I would like to ask the Commission to further promote the experience we have acquired and the European Union financial regulation model that we have been developing and applying so that the Indian business community can take advantage of our expertise in the field.


Elle possède plus d'intégrité dans son petit doigt que ces personnes n'en ont dans tout leur corps et j'exige, Monsieur le Président, que vous suggériez au Président de ce Parlement que cette affaire soit portée à la connaissance de la commission juridique, afin d'envisager la manière dont un député de ce Parlement soumis à ce genre d'agression puisse être protégé et laissé libre de faire son travail convenablement en tant que député de ce Parlement, en tant que rapporteur et en tant que personne ...[+++]

She has more integrity in her little finger than those people have in the whole of their bodies and I demand, Mr President, that you suggest to the President of this Parliament that this matter be referred to the Legal Affairs Committee, with a view to seeing how a Member of Parliament under that sort of assault can be protected and allowed to do her job properly as a Member of this Parliament, as a rapporteur and as someone for whom we have great affection and respect.


Ce paquet a été présenté en commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures ce matin, sans que nous puissions en discuter, étant donné le manque de temps, et sans qu'un rapport puisse être rédigé sur la question.

This package was presented in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs this morning, but we could not proceed to the discussion because of the very tight deadlines, and no report was drawn up.


Aussi aimerais-je que vous nous donniez votre interprétation de la question et que vous nous disiez s’il est juste, puisque plus de trois députés se sont prononcés contre l’un des candidats à nommer, que le vote puisse intervenir sur cette affaire sans débat - sans qu’il y ait donc possibilité de présenter publiquement les points de vue ayant motivé la position des députés en question.

For this reason, I would like to hear your interpretation as to whether it is right that this matter can be voted on without debate, without the possibility of openly putting forward these points of view, as more than three Members have voted against a nominee.


Or, en ce qui concerne la proposition à laquelle nous avons affaire, je ne suis pas certain qu'on puisse avoir cette opinion.

Where the present proposal is concerned, I am not however certain that people think it will be.


M. Boudria: Monsieur le Président, je demanderais maintenant le consentement unanime pour que le résultat du vote sur le crédit 5, sous la rubrique Parlement-Chambre des communes, autrement dit le deuxième vote que nous avons tenu ce soir, s'applique aux crédits suivants: Crédit 35, sous la rubrique Transports-Ministère-Paiements à l'Administration de pilotage des Laurentides; Crédit 45, sous la rubrique Développement des ressources humaines-Tribunal canadien; Crédit 10, sous la rubrique Citoyenneté et Immigration-Ministère; Crédit ...[+++]

Mr. Boudria: Mr. Speaker, I ask for unanimous consent that the vote taken on vote 5 under Parliament-House of Commons, in other words the second vote we took this evening, be applied to the following: Vote 35 under Transport-Department-Payments to the Laurentian Pilotage Authority; Vote 45 under Human Resources Development-Canadian Artists; Vote 10 under Citizenship and Immigration-Department; Vote 10 under the President of the Treasury Board-Treasury Board; Vote 10 under Privy Council; Vote 1 under Indian Affairs and Northern Development; Vote 5 under Indian Affairs and Northern Development-Inuit Affairs Program; Vote 10 under In ...[+++]


w