Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour les familles une fois que nous aurons équilibré » (Français → Anglais) :

Le dividende financier correspondra au surplus que nous allons dégager une fois que nous aurons équilibré notre budget, lorsque nous pourrons commencer à rembourser la dette pour pouvoir retrouver l'usage de ces 48 milliards de dollars et rétablir nos programmes de santé et d'éducation, nos programmes sociaux et éventuellement d'autres programmes pour faire d'autres ...[+++]

The fiscal dividend is taking the surplus we're going to have when we balance our budget and generating it, starting to pay down the debt so we can free up the $48 billion to restore our health and education programs, our social programs, and maybe also programs to help the other things.


L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, le député peut être assuré que, une fois que nous aurons terminé nos discussions avec tous les intéressés, dont les environnementalistes, nous déposerons un projet de loi dont le principal objectif sera de protéger la santé publique et d'établir un équilibre entre les intérêts en cause.

Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, the member can be assured that after we have concluded our discussions with all the people involved, including environmentalists and others, we will table legislation that will have as its first purpose to protect public health and to balance the interests that are involved.


À moins d’obtenir cet argent, et à moins que les universités soient financées de manière correcte et adéquate, nous n’aurons pas de cours équilibrés, nous n’aurons pas de discipline équilibrée et nous ne serons pas en mesure d’offrir à nos étudiants les chances dont ils ont besoin.

Unless we get that money and unless universities are properly and adequately funded, we will not have balanced courses, we will not have balanced discipline and we will not be able to give our students the chances that they need.


– (EN) Monsieur le Président, ces rapports montrent que si le traité de Lisbonne entre en vigueur -, et ce bien sûr, sans préjuger de la décision des citoyens irlandais - nous aurons une Union qui offre davantage de possibilités de participation, de responsabilité, de démocratie ainsi qu’un meilleur équilibre des pouvoirs.

- Mr President, this package of reports shows that, if the Lisbon Treaty comes into force – and this is without prejudice, of course, to the decision of the Irish people – then we will have a Union that offers more opportunities for participation, more accountability, more democracy and more checks and balances.


Il nous faut rechercher les flexibilités que nous pouvons leur apporter sans toutefois remettre en question les objectifs, les fondamentaux et les grands équilibres du paquet proposé par la Commission, car ce dont il est question dans ce paquet, c’est du modèle du développement que nous aurons à gérer demain, modèle de développement aujourd’hui remis en cause par la cri ...[+++]

We need to see what flexibility we can give them, though without compromising the targets, fundamentals and main balances in the package proposed by the Commission. What the package is about is the development model we will have to use in future; today's development model having been thrown into doubt by the current economic and financial crisis.


Que proposons-nous pour les familles une fois que nous aurons équilibré le budget?

What are we proposing for families after the budget is balanced?


Si nous parvenons à un équilibre dans la politique de développement et si tous les pays industrialisés s’engagent à le respecter, nous n’aurons aucune raison de devoir nous cacher.

If we do achieve a balance in development policy and commit all industrial nations to this, we have no reason to hide behind others.


Si la Commission veut effectivement faire de la mobilité des Européens une de ses priorités pour harmoniser, favoriser le marché du travail européen, alors il faudra bien se rendre à cette évidence : nous aurons aussi besoin d'un droit de la famille européen au sein de l'espace judiciaire européen.

If the Commission indeed wants to make the mobility of European citizens one of its priorities in order to harmonise and promote the European labour market, it should face facts: we will also need European family law within the European judicial area.


Une fois que nous aurons équilibré le budget, nous pourrons mettre en oeuvre un plan systématique et constant de réduction de la dette.

Once we have achieved a balanced budget we can implement a plan systematically and consistently to apply funds to our debt and reduce it.


Bien sûr, une fois que nous aurons atteint ces 3 p. 100, nous essaierons de faire plus, et je serai très heureux le jour où nous aurons enfin un budget équilibré.

Of course when we get to 3 per cent we will try to go lower and the day we have a balanced budget I will be extremely happy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour les familles une fois que nous aurons équilibré ->

Date index: 2023-09-23
w