Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour dire qu'elles figurent aujourd » (Français → Anglais) :

Le problème de la législation sur le harcèlement, telle qu'elle figure aujourd'hui dans le Code criminel du Canada, c'est que la plupart des gens ne la prennent pas au sérieux.

The biggest problem with the harassment law as set out in the Canadian Criminal Code today is that most people do not take it seriously.


Étant donné qu’elles figurent aujourd'hui parmi les acteurs les plus importants, y inclus dans le domaine de la politique sociale, les régions peuvent contribuer à développer des innovations sociétales d’avant-garde.

The regions are now leading players, including in the social policy field, and can help to design ground-breaking social innovations.


La BCE, la Fed et la Banque d'Angleterre ont amélioré leurs pratiques et elles figurent aujourd'hui parmi les principaux chefs de file au monde en matière de transparence des banques centrales.

The ECB, the Fed and the Bank of England have improved their practices and today they can be seen among the leading contenders in the world in terms of central bank transparency.


Monsieur le président, la ministre pourrait-elle nous dire si elle croit aujourd'hui aux données scientifiques produites par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, composé d'environ 1600 scientifiques du monde entier?

Mr. Speaker, what I would like to ask the hon. minister is whether she can confirm today that she actually believes the science provided by the Intergovernmental Panel on Climate Change, composed of approximately 1,600 scientists from around the world?


M. Stephen Rigby: Pour dire qu'elles figurent aujourd'hui globalement dans les informations que nous publions dans les comptes publics sur les comptes clients et les sommes radiées.

Mr. Stephen Rigby: That it shows up today in the aggregate in the information we put in public accounts for accounts receivable and for write-offs.


Le problème de la législation sur le harcèlement, telle qu'elle figure aujourd'hui dans le Code criminel du Canada, c'est que la plupart des gens ne la prennent pas au sérieux.

The biggest problem with the harassment law as set out in the Canadian Criminal Code today is that most people do not take it seriously.


- (IT) Madame la Présidente, chers collègues, je dois dire que nous avons accueilli avec intérêt, voire même avec un peu de passion, les choix qui ont été formulés ces derniers temps et qui figurent aujourd’hui dans ces documents relatifs à la participation du public - et nous pourrions presque dire, en jouant sur les mots, en tout cas en ce qui concerne la langue italienne, plutôt du privé. En effet, le public est entendu dans le sens de structures pu ...[+++]

– (IT) Madam President, I have to say that we welcome with interest, almost with some enthusiasm, the decisions taken recently which have now been included in these documents on public participation – one might almost say, playing on words, at least as far as Italian is concerned, ‘private participation’, for the word ‘public’ usually refers to public structures or institutions whereas, here, it is intended to denote the participation of the citizens, of associations – in this process: a process which is not new today but was already present in previous acts of the European Union and in the context of which an evaluation had been set in ...[+++]


Si nous sommes d'accord pour dire que le défi démographique vital auquel l'Europe dans son ensemble est aujourd'hui confrontée est un enjeu vital pour nos nations, le moins que l'on puisse dire est que nous désapprouvons les pseudo-solutions que vous proposez et le rapport dans lequel elles figurent.

Even if we agree that the vital demographic challenge facing Europe as a whole today is a crucial issue for the Member States, the very least we can say is that we disapprove of the pseudo-solutions which you propose in your report.


Je tiens toutefois à dire qu'Elisabeth Guigou, aujourd'hui ministre de l'emploi et des affaires sociales, aurait aimé être ici, dans cette institution à laquelle elle a, elle aussi, appartenu et dont elle garde un excellent souvenir. Mais ses toutes nouvelles fonctions l'obligent à être à Paris aujourd'hui et elle m'a demandé de vous présenter ses regrets.

I must also say, however, that Elisabeth Guigou, the current Minister for Employment and Social Affairs, would have liked to have been able to attend proceedings here today in this institution to which she too once belonged and of which she has fond memories, but her new duties require her to be in Paris today, and she has therefore asked me to present her apologies.


La controverse étant une notion subjective, il appartient aux comités de les rejeter, mais nous pouvons néanmoins nous engager à vous fournir des renseignements au sujet des sept propositions qui ont été rejetées par le comité en 2001 et à vous dire si elles figurent dans le projet à l'étude ici; mais pour répondre à votre dernière question, je dirais que nous avons suivi un processus très rigoureux.

Controversy being a subjective concept, it's for the committees to reject those, but one thing we can commit to do is come back to you with information about whether those seven proposals that were rejected by the committee in 2001 are included in this one, but to answer your last question, I think there was a very rigorous process going through this.


w