Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour dire en quoi elles restent » (Français → Anglais) :

La ministre peut-elle nous dire sur quoi elle se base précisément pour mettre en place sa réforme?

Can the minister tell us what exactly she is basing this reform on?


Aux fins de l'application de cette dérogation, il importe de rappeler que les méthodes d'allocation et de délivrance de quotas aux exploitants d'aéronefs restent celles établies au titre de la directive 2003/87/CE, c'est-à-dire qu'elles sont fondées sur les données relatives aux tonnes-kilomètres vérifiées pour les périodes qui y sont visées.

For the application of this derogation, it is important to recall that the methods for the allocation and issuance of allowances to aircraft operators remain those established under Directive 2003/87/EC, that is to say based on the verified tonne-kilometre data in respect of the relevant periods referred to therein.


Comme d’habitude, un certain nombre de questions de politique étrangère pourront également être évoquées lors du Conseil européen, mais il est un peu prématuré de dire sur quoi elles porteront.

As usual, a number of foreign policy issues may also arise at the European Council meeting, but it is a little too early to say what these might be.


Les dispositions sur les objectifs et le but des instruments et les montants restent en l'état dans l'actuel AII et les institutions conservent leurs rôles respectifs dans leur mobilisation, c'est-à-dire qu'elles prennent conjointement une décision conformément aux règles de vote figurant au point 3.

The provisions on the objectives and purpose of the instruments and the amounts are preserved as in the current IIA as well as the roles of the institutions in their mobilisation, i.e. joint decision of the institutions according to the voting rules included in Point 3.


Il ne suffit pas de diaboliser une opinion pour la discréditer, il faut dire en quoi elle est fausse.

You cannot discredit an opinion simply by demonising it: you need to explain what makes it flawed.


Vous êtes donc là pour réfléchir à l'avenir de ces politiques, pour dire en quoi elles restent nécessaires, là où elles doivent être adaptées ou réformées.

You are here, therefore, to reflect on the future of policy in this field, to tell us where it should be maintained and where it needs adapting or reforming.


Je ne vais pas vous demander quel article du règlement vous invoquez parce que je ne l’ai pas davantage demandé à M. Swoboda, mais veuillez donc me dire en quoi elle consiste.

I am not going to ask you which Rule you are invoking, because I have not asked Mr Swoboda either, but please tell me what it consists of.


Si les autorités maltaises restent sur leur position, la Commission passera à l’étape suivante de la procédure, c’est-à-dire qu’elle leur adressera un avis motivé, après quoi elle sera en mesure de porter directement l’affaire devant la Cour de justice.

If the Maltese authorities stick to their guns, the Commission will proceed to the next state of the procedure, which is to issue a reasoned opinion, and it will be able to take recourse to the Court of Justice straight afterwards.


Quoi qu'il en soit, je tiens à vous dire que notre souhait serait bien évidemment que la British Nuclear Fuels applique, dans les plus brefs délais, non pas trois, mais les 28 recommandations du rapport, dans ses procédures et ses activités à Sellafield. Il va sans dire que si elle ne respecte pas toutes ces recommandations, les autorités britanniques ont déjà annoncé qu'elles ...[+++]

In any case, we would, of course, like to see compliance as soon as possible with all the recommendations – not just 3, but all 28 – on the part of British Nuclear Fuels in its operations and activities at Sellafield, and it is obvious that if it does not carry out all these recommendations, as the British Government has already said, they will have to take decisions in that respect.


Comment se fait-il que le ministre des Travaux publics puisse engager une société de son choix, lui dire sur quoi elle peut enquêter, se déclarer innocenté de toute allégation et s'attendre à ce que la population canadienne avale cette couleuvre?

How is it that the minister of public works can hire the company of his choice, tell it what it can and cannot investigate, pronounce himself cleared, and expect the Canadian people to accept this charade?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour dire en quoi elles restent ->

Date index: 2021-07-02
w