Le
s sept semaines que nous séparent de la ministérielle de Doha
avaient été balisées de réunions préparatoires : mini ministérielle de Mexico, Hanoi la semaine dernière entre Européens et
Asiatiques, Nairobi dans une quinzaine entre Européens et Africains, nouvelles mini m
inistérielle à Singapour ensuite, Shanghai entre Américains et riverains du Pacifique ensuite, etc
. Ma répon ...[+++]se sur ce point est claire : nous devons œuvrer pour maintenir le rendez-vous multilatéral de novembre. Pas par obstination; pas parce que rien n'a changé, mais pour des raisons politiques. Mais parce que le dialogue et la négociation entre états ou ensembles constitués et partageant le bien commun des règles de droit est un acte fort. Ce sentiment est aussi celui du directeur général de l'OMC auquel j'en ai parlé ces derniers jours, et celui de mon homologue américain qui a pris l'initiative de s'exprimer publiquement en ce sens vendredi dernier. Reste, bien sûr, a recueillir la position des nombreux autres membres de l'OMC qui participent à cette décision collective.Not because of obstinacy, not
because nothing has changed, but for political reasons: because the dialogue and the negotiation between
states or regional bodies sharing the benefit of common legal rules is of vital importance. This feeling is also that of the Director General of the WTO to whom I have spoken in the last few days, and it is also that of my American counterpart who has spoken publicly along these lines last Friday
. There remains, of course ...[+++], the need to gather together the positions of many other WTO members who wil
l take part in this collective decision.