Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "posée à madame le ministre mardi dernier " (Frans → Engels) :

Le sénateur Moore : Honorables sénateurs, je répète la question que j'ai posée à madame le leader mardi.

Senator Moore: Honourable senators, I will repeat what I asked the leader on Tuesday of this week.


Le ministre de la justice, le CSM et la Haute Cour de cassation et de justice doivent mettre la dernière main à un plan d'action pour que le nouveau délai de mise en œuvre des dispositions restantes du code de procédure civile puisse être respecté; afin d'améliorer davantage la transparence et la prévisibilité du processus législatif, et de renforcer les garde-fous internes dans l'intérêt de l'irréversibilité des résultats, le gouvernement et le Parlement doivent garantir la transparence totale et tenir dûment compte des consultations avec les autorités ...[+++]

The Minister of Justice, the SCM and the High Court of Cassation and Justice should finalise an action plan to ensure that the new deadline for the implementation of the remaining provisions of the Code of Civil Procedures can be respected. In order to improve further the transparency and predictability of the legislative process, and strengthen internal safeguards in the interest of irreversibility, the Government and Parliament should ensure full transparency and take proper account of consultations with the relevant authorities and stakeholders in decision-making and legislative activity on the Criminal Code and Code for Criminal Procedures, on corruption ...[+++]


Je reviens à une question que j'ai posée à madame le ministre l'automne dernier.

I will come back to a question I asked the minister last fall.


Dans la question que j'ai posée à madame le ministre mardi dernier, j'ai laissé entendre qu'il pourrait y avoir un conflit de personnalité ou une autre chose nuisant au règlement de ce dossier.

In my question to the honourable minister last Tuesday, I suggested that there might be a personality conflict or something that is problematic to a resolution of this issue.


– (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Vassiliou, Madame la Ministre Bachelot-Narquin, la semaine dernière, j’ai assisté à la présentation d’un nouveau site web sur les droits des patients, disponible dans toutes les langues de l’UE. Cette présentation était organisée par ma collègue danoise du groupe ALDE, Karen Riss-Jørgensen.

– (NL) Mr President, Commissioner Vassiliou, Minister Bachelot-Narquin, last week I attended a presentation of a new website on patient rights in all the EU languages, organised by my Danish colleague in the ALDE Group, Karen Riis-Jørgensen.


- (NL) Madame la Présidente, mardi dernier, M. Trichet, le président de la Banque centrale européenne, a prononcé un discours sur l’économie européenne.

(NL) Madam President, last Tuesday Mr Trichet, President of the European Central Bank, gave a speech about the European economy.


C’est peut-être symptomatique, Madame la Ministre : j’ai déjà posé ces questions au Conseil en mai dernier.

Perhaps this is symptomatic, Madam Minister: in May this year, I asked the Council for its comments on these issues.


- (FI) Monsieur le Président, Madame la Ministre, lorsque la Suède occupait la présidence, il était de coutume, lorsque l'honorable ministre ne répondait pas à la question qui lui était posée dans le cadre de cette heure des questions, de faire également usage de la possibilité de répondre par écrit.

(FI) Mr President, Minister, when Sweden held the presidency, the custom was that if the Minister did not answer the question asked him or her in this session the possibility of providing a written reply also existed.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, plus nous lisons la transcription du forum télévisé sur les ondes de Radio-Canada, auquel participait le premier ministre mardi dernier, plus nous nous inquiétons de la façon dont le premier ministre entrevoit ses responsabilités en tant que leader national et du fait qu'il ne semble pas se rendre compte que les Canadiens s'attendent à des mots d'encouragement et à un plan d'avenir de la part du gouvernement national.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, the more one reads the transcript of the town hall meeting on the CBC with the Prime Minister last Tuesday, the more one can only be disturbed by how this prime minister sees his responsibilities as a national leader, and that he does not realize how Canadians look up to the national government for vision, confidence and encouragement for the future.


M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madame la Présidente, mardi dernier, j'ai demandé au ministre de la Santé, à l'occasion de la Journée internationale de lutte contre le sida, quelle était la situation concernant l'approbation des médicaments au Canada.

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madam Speaker, last Tuesday, I asked the health minister, on world AIDS day, about the situation concerning the approval of medication in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

posée à madame le ministre mardi dernier ->

Date index: 2025-07-24
w