Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «possible que nous ayez annoncé » (Français → Anglais) :

Je sais que nous ne considérons pas le mercure sous cette forme quand il sert à l'obturation des dents, mais je vais vous citer le premier paragraphe d'un article paru dans l'Edmonton Journal : « Une maladie dont vous souffrez aujourd'hui peut être le résultat de l'exposition de votre arrière grand-mère, pendant sa grossesse, à un produit toxique pour l'environnement et il est bien possible que vous ayez déjà transmis cette maladie à vos enfants».

I know we are not talking about mercury in that form when we put it in our mouths to fill teeth, but I quote to you from an article that appeared in the Edmonton Journal, the lead paragraph of which states, ``A disease that you are suffering today could be a result of your great grandmother having been exposed to an environmental toxin during pregnancy, and you may already have passed it along to your children'. '


Nous avons hâte de voir les choses avancer le plus rapidement possible et nous avons annoncé, cette année, des programmes de remplacement de l'équipement désuet.

We're anxious to see it move as quickly as possible, and some of the announcements we've made this year involved the replacement of older equipment.


Seulement, si on recule de quelques séances, est-il possible que nous ayez annoncé ici, au comité — à moins que je n'aie eu un petit moment de faiblesse — que la ministre devait comparaître devant le comité le mardi 19 juin 2007?

However, if we go back a few meetings, is it possible that you announced here, at the committee—unless my memory is playing tricks on me—that the minister was to appear before the committee on Tuesday, June 19, 2007?


Je suis heureux que vous ayez annoncé une lutte active contre cette crise, et je suis heureux que vous évoquiez des priorités que nous partageons également – davantage de liberté pour le marché, moins de réglementation, davantage de liberté économique, une plus grande ouverture au libre échange.

I am glad that you have announced an active fight against this crisis, and I am glad that you can see priorities which we also share – more freedom for the market, less regulation, more economic freedom, greater openness to free trade.


Je me réjouis que vous ayez annoncé que vous nous ferez rapport annuellement, et il serait bon de discuter des priorités une fois par an.

I am pleased that you have announced that you will report to us annually and it would be good to discuss the priorities once a year.


Monsieur le Président en exercice, nous sommes inquiets que vous ayez déclaré que le Conseil considérait simplement ces événements comme de tristes nouvelles et que vous ayez annoncé hier à la commission des affaires étrangères que le Conseil avait décidé que la meilleure chose à faire était de ne rien faire, prouvant ainsi, selon moi, l’impuissance de l’Union européenne.

It worries us, Mr President-in-Office of the Council, that you have said that the Council interprets these events simply as sad news and that you said yesterday in the Committee on Foreign Affairs that the Council has decided that the best thing was to do nothing, proof, I believe, of the impotence of the European Union.


Monsieur le Président en exercice, nous sommes inquiets que vous ayez déclaré que le Conseil considérait simplement ces événements comme de tristes nouvelles et que vous ayez annoncé hier à la commission des affaires étrangères que le Conseil avait décidé que la meilleure chose à faire était de ne rien faire, prouvant ainsi, selon moi, l’impuissance de l’Union européenne.

It worries us, Mr President-in-Office of the Council, that you have said that the Council interprets these events simply as sad news and that you said yesterday in the Committee on Foreign Affairs that the Council has decided that the best thing was to do nothing, proof, I believe, of the impotence of the European Union.


À cet égard, nous nous réjouissons que vous ayez annoncé que vous allez intervenir.

As far as this is concerned, we are pleased with your announcement that you are going to intervene.


L'accusation du gouvernement était la suivante: vous avez commis une fraude car nous pensons que l'on vous a peut-être posé une question il y a 50 ans et il est possible que vous ayez menti.

The charge the government laid was, you committed fraud, because we believe you may have been asked a question 50 years ago and, on the balance of probabilities, you may have lied.


Il est possible que vous ayez investi 2,3 milliards de dollars sur cinq ans, mais si le coût est de 8 milliards, nous sommes loin de pouvoir répondre aux besoins.

You might have invested $2.3 billion over the last five years; however, if the cost is $8 billion, we are nowhere near meeting the requirement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

possible que nous ayez annoncé ->

Date index: 2023-01-17
w