Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "possibilité de participation citoyenne serait très sérieusement " (Frans → Engels) :

une telle possibilité de participation citoyenne serait très sérieusement affectée dès lors qu'une des autorités législatives ne devrait rendre accessibles ses travaux préparatoires et ses débats que lors de la décision finale ou postérieurement;

this possibility of public participation would be gravely undermined if one of the legislative authorities were required to make its preparatory deliberations and discussions accessible only when the final decision is taken or later;


une telle possibilité de participation citoyenne serait très sérieusement affectée dès lors qu'une des autorités législatives ne devrait rendre accessibles ses travaux préparatoires et ses débats que lors de la décision finale ou postérieurement;

this possibility of public participation would be gravely undermined if one of the legislative authorities were required to make its preparatory deliberations and discussions accessible only when the final decision is taken or later;


– une telle possibilité de participation citoyenne serait très sérieusement affectée dès lors qu'une des autorités législatives ne devrait rendre accessibles ses travaux préparatoires et ses débats que lors de la décision finale ou postérieurement;

this possibility of public participation would be gravely undermined if one of the legislative authorities were required to make its preparatory deliberations and discussions accessible only when the final decision is taken or later;


Notre qualité de membre de l'OTAN et notre participation aux opérations qui en est la conséquence ont eu pour effet de compromettre très sérieusement toute possibilité pour nous de jouer un rôle utile dans les affaires du monde en général.

Our membership in NATO and the involvement that it has led to have very seriously jeopardized the possibility of our playing a meaningful role in the broader affairs of the world.


Monsieur le président, peu importe ce qu'on pourrait décider mardi prochain, mais je crois que, en examinant le rapport provisoire, il serait essentiel de créer un sous-comité, qui se penche très sérieusement sur des questions relatives aux enfants, et de commencer le travail tout de suite, si on veut participer de façon importante au processus budgétaire.

My point would be, Chair, that whatever we may decide next Tuesday, when we look at the interim report I think it's going to be very important that we have a subcommittee, which has been working hard on children's issues, to get at it right away, if we're to have any meaningful input into the budget process.


La Commission pourrait-elle indiquer si elle pense que ce serait une possibilité envisageable, tout en tenant compte des droits de ceux qui n’utilisent pas l’internet pour qu’ils puissent participer à l’initiative citoyenne par l’intermédiaire des signatures traditionnelles?

Would the Commission indicate whether it believes this to be a possibility, while also taking into account the rights of those who do not use the Internet to take part in the Citizens' Initiative via traditional signatures.


La Commission pourrait-elle indiquer si elle pense que ce serait une possibilité envisageable, tout en tenant compte des droits de ceux qui n'utilisent pas l'internet pour qu'ils puissent participer à l'initiative citoyenne par l'intermédiaire des signatures traditionnelles?

Would the Commission indicate whether it believes this to be a possibility, while also taking into account the rights of those who do not use the internet to take part in the Citizens' Initiative via traditional signatures.


Donc, malgré la très sérieuse possibilité d'une peine maximale, la disposition ne s'applique qu'aux cas où le juge a établi que la peine d'emprisonnement serait de moins de deux ans.

So even though the possibility of the maximum sentence can be very serious, it applies only to those situations where the judge has made a determination that the sentence would be less than two years.


Nous croyons aussi que, parallèlement à cela, nous devons nous attaquer très sérieusement à ce que nous appelons le déficit humain, c'est-à-dire voir à ce que les gens aient davantage de possibilités d'améliorer leurs compétences et de participer à des programmes d'emploi au lieu de simplement dépendre des programmes de prestations.

At the same time, we also believe to parallel that we must invest very seriously in what we call the human deficit, the issue of making sure people have more choices about improving their skills and being able to get beyond simply benefit programs and into active employment programs.


Le groupe de témoins précédent a déclaré qu'il serait très ouvert et que vos sociétés auront la possibilité de participer aux débats, d'explorer et d'analyser les propositions concernant de nouveaux droits pour récupérer les coûts.

The previous panel stated that it will be very open and that your companies will have a chance to debate, explore and analyze any new cost recovery fees put in there.


w