Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «position impossible puisqu'elle » (Français → Anglais) :

L’économie numérique a des retombées positives importantes, puisquelle améliore la productivité et apporte des solutions nouvelles à des défis sociétaux tels que le vieillissement démographique, l’inclusion sociale et l’éducation.

The digital economy has strong additional spill-over effects, improving productivity and providing new solutions to societal challenges like demographic ageing, inclusion and education.


Ces dérogations imposent aux États membres des obligations positives précises, auxquelles correspondent des droits subjectifs clairement définis, puisquelles leur imposent d’autoriser le regroupement familial de certains membres de la famille d’un réfugié en vertu de ces conditions plus favorables, sans pouvoir exercer leur marge d’appréciation[65].

These derogations impose precise positive obligations on the MSs, with corresponding clearly defined individual rights, requiring them to authorise the reunification of certain members of a refugee’s family under these more favourable conditions, without being left a margin of appreciation[65].


Cependant, la nouvelle majorité gouvernementale de Chişinău est dans une position délicate puisqu’elle doit surmonter l’ajournement de l’élection du président de Moldavie par son parlement.

However, the new government majority in Chişinău is in a fragile position as it is also getting over the postponement of the vote by its parliament on the appointment of the President of Moldova.


Le Parlement européen devrait approuver la position commune puisqu'elle assure le maintien de délais dans la proposition qui créent des engagements pour les États membres et la Commission.

The European Parliament should agree with the common position since it still ensures maintaining deadlines in the proposal in order to create a commitment of the Member States and the Commission.


Estimer l'ampleur de ces activités est quasiment impossible puisque, pour l'essentiel, elles se font sans témoin.

Estimating how important these activities are is almost impossible, since much of it is done where there are no witnesses.


Les mines sont des armes de guerre mortelles contre lesquelles nous devons nous insurger à tout prix puisqu’elles visent la population civile, qu’elles restent actives indéfiniment et qu’elles rendent impossibles les opérations efficaces de déminage.

Mines are deadly weapons of war that we must oppose at all costs, since they are directed against the civilian population, remain active indefinitely and often make it impossible to implement effective mine-clearing operations.


Elle est motivée par des considérations humanitaires, puisqu'elle part de la constatation que les difficultés de communication suite aux obstacles linguistiques, sociaux et culturels et l'absence de contact avec la famille, peuvent avoir des effets néfastes sur le comportement des détenus étrangers et empêcher, voire rendre impossible, la réinsertion sociale des personnes condamnées.

It is inspired by humanitarian considerations, since it proceeds from an observation that communication difficulties on account of language, social and cultural barriers and the absence of family contact can have deleterious effects on the conduct of foreign prisoners and make it difficult or even impossible to achieve their social rehabilitation.


10. invite la Commission et le Conseil à établir un rapport général sur la situation, la coopération et les initiatives dans la région et demande à la Commission et au Conseil de lui soumettre, dans les plus brefs délais, une stratégie commune de l'Union européenne à l'égard du Caucase du sud qui tienne compte des intérêts des populations de ces pays ainsi que des intérêts de l'Union européenne dans une région d'Europe qui occupe une position stratégique puisqu'elle constitue la véritable porte de l'Europe vers les pays d'Asie central ...[+++]

10. Calls on the Commission and Council for a global report on the situation, cooperation and initiatives in the region, and calls on the Commission and Council to submit to it, as soon as possible, a joint EU strategy for the southern Caucasus, taking account of the interests of those countries' populations and of the EU in a region of Europe which occupies a strategic position as the gateway of Europe to Central Asia;


La Commission lui a répondu par deux lettres, du 22 octobre et du 13 novembre 1996, indiquant qu'elle n'avait pas l'intention de prendre de telles mesures, puisqu'elle n'était pas encore en position de déterminer s'il y avait ou non aide d'État.

The Commission replied to the complainant by two letters of 22 October and 13 November 1996, setting that it did not intend to take interim measures since it was not yet in a position to establish whether State aid was involved.


La participation équilibrée des femmes et des hommes à la prise de décision est de plus en plus perçue comme, d'une part, une exigence démocratique et, d'autre part, une mesure positive pour la société puisqu'elle permet de nourrir le processus de prise de décision d'idées et de valeurs différentes et aboutit donc à des résultats prenant en compte les intérêts et les besoins de la totalité de la population.

The balanced participation of women and men in decision-making is increasingly recognised as a requirement for democracy, as well as having a positive outcome for society, in that different ideas and values will be fed into the decision-making process, leading to results which take into account the interests and needs of the whole population.


w