Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "poser une question semblable puisque " (Frans → Engels) :

M. Claude Bachand: Je vais poursuivre un peu dans la même veine que le président puisque je m'apprêtais à poser une question semblable à celle qu'il a posée il y a quelques minutes.

Mr. Claude Bachand: I'm going to continue along the same line as the Chairman, since I was preparing a question similar to the one he asked a few minutes ago.


Monsieur le Président, je vais poser une question semblable à celle que j'ai adressée au député de Scarborough—Rouge River.

Mr. Speaker, I will ask a question similar to one that I asked the member for Scarborough—Rouge River.


Le PE dispose d'autres moyens d'interaction avec les institutions puisqu'il peut poser des questions au Conseil ou à la Commission, qui répondront oralement pendant le débat ou par écrit, si le PE l'exige.

Parliament has other means of interacting with the institutions. It may for example put questions to the Council or the Commission, which will answer orally during the debate or in writing if so requested by Parliament.


- (DE) Je voudrais poser une question semblable à celle de M. Posselt, qui a épinglé le risque d’un parallélisme dangereux avec la Turquie.

– (DE) I would like to ask a question similar to that put by Mr Posselt, who pointed to the potential for a dangerous parallel course with Turkey.


D'autre part, nous pouvons poser la question du pluralisme et de la concurrence, et du point de vue de certains pays candidats, nous pouvons même poser celle d'une seule source d'informations au détriment du pluralisme revendiqué ici, puisque jusqu'à présent, l'on peut penser que la médiatisation au sein de ces pays dépendait exclusivement de cette source unique.

On the other hand, we can also look at the issue of pluralism and competition from the point of view of some of the candidate countries; we can even look at the issue of a single source of information which can have an adverse effect on the pluralism called for by Parliament, since it might be thought that, until now, media coverage in these countries depended exclusively on this single source.


Puisque nous sommes en retard, je demanderais à tous ceux et à toutes celles qui souhaitent poser une question, de me le faire savoir maintenant, afin de pouvoir organiser le débat.Si cela convient aux députés et à Mme la commissaire, nous répondrons à trois questions à la fois.

Since we are rather behind, I would ask everyone who wishes to ask a question to inform me now so that I can schedule the debate. Ladies and gentlemen, if you agree, and indeed if this suits the Commissioner, we shall take three questions at a time.


Nous qui savons toujours qu'il y a un moment dans un processus de décision où il faut lever le nez du guidon et se poser la question : "je continue ou je m'arrête ?", nous pensons que le moment est venu de fixer la limite, car la frontière est très ténue entre clonage reproductif et clonage thérapeutique, puisque le clonage thérapeutique n'est en fait qu'un clonage reproductif interrompu.

We know that at any given moment in a decision-making process, there comes a time when it is necessary to look up from what we are doing and ask ourselves the question, ‘Shall I go on or shall I stop’. We believe that the time has come to set a limit, because the line between reproductive cloning and therapeutic cloning is a very thin one, since therapeutic cloning is, in fact, nothing more than interrupted reproductive cloning.


Poser ces questions, c’est y répondre par la négative, puisque ce sont les Américains qui agissent, et à leurs côtés, dans une certaine mesure, les Britanniques et les Alliés, mais pas l’Union européenne en tant que telle.

To ask the question is to answer it in the negative, because the ones taking action are the Americans and, alongside them, partly the British and their allies, but not the European Union as such.


Le PE dispose d'autres moyens d'interaction avec les institutions puisqu'il peut poser des questions au Conseil ou à la Commission, qui répondront oralement pendant le débat ou par écrit, si le PE l'exige.

Parliament has other means of interacting with the institutions. It may for example put questions to the Council or the Commission, which will answer orally during the debate or in writing if so requested by Parliament.


Le sénateur Dyck : En fait, j'allais poser une question semblable puisque vous avez soulevé la question des droits énoncés à l'article 35.

Senator Dyck: In fact, I was going to ask a question similar to that, because you raised section 35 rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

poser une question semblable puisque ->

Date index: 2025-06-05
w