Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population était jeune puisqu " (Frans → Engels) :

La population des Roms est jeune, puisque 35,7 % d'entre eux ont moins de 15 ans, ce chiffre n'étant que de 15,7 % pour la population globale de l'UE.

The Roma population is young: 35.7% are under 15 compared to 15.7% of the EU population overall.


À l'époque, par exemple, elles étaient souvent étonnées d'apprendre que la Turquie était un marché du G20, dont la population venait au troisième rang en Europe, après celles de l'Allemagne et de la Russie, qu'elle avait une classe moyenne importante et en pleine croissance, formée de consommateurs, et que sa population était jeune puisqu'environ 50 p. 100 des habitants avaient de moins de 30 ans.

Back then, for example, many were surprised to learn that Turkey was a G20 market, that it was the third most populous country in Europe after Germany and Russia, and that it had a substantial and growing consumer-driven middle class and a young population, some 50 per cent of whom were under the age of 30.


La situation est particulièrement préoccupante pour les jeunes puisque, en 2012, dans près de la moitié des régions, le taux de chômage des jeunes était supérieur à 20 %.

The situation is particularly concerning for young people as, in 2012, in about half of the regions the youth unemployment rate was over 20%.


Fin 2012, le taux de chômage des jeunes était 2,6 fois plus élevé que celui de la population totale (3).

At the end of 2012 the youth unemployment rate was 2,6 times higher than the total unemployment rate (3).


La population des Roms est jeune, puisque 35,7 % d'entre eux ont moins de 15 ans, ce chiffre n'étant que de 15,7 % pour la population globale de l'UE.

The Roma population is young: 35.7% are under 15 compared to 15.7% of the EU population overall.


Après, le commissaire a dit qu'il devait être tenu responsable, que nous devions lui en donner la chance, qu'il était jeune, puisqu'il n'avait que 22 ans de service et avait le grade de surintendant en chef. Monsieur le président, encore une fois, comme à la dernière réunion, on se retrouve devant une situation que je trouve très difficile.

Following this, the commissioner said he had to be held accountable, that we had to look at giving him an opportunity—he is young, with 22 years' service, and he had a chief superintendent's rank— Mr. Chairman, once again, just like at the last meeting, we're faced with a very difficult situation.


La population autochtone est également jeune, puisque l’âge moyen est de 24,7 ans, soit 13 ans de moins que la population non autochtone.

The aboriginal population is also a young population, with a median age of 24.7 years.


Notre population est très jeune, puisque 47 p. 100 de nos résidents ont moins de 20 ans, comparativement à la moyenne nationale de 30 p. 100. La moitié de notre population est composée d'enfants et de jeunes.

We have a very young population, with 47% of our residents being below 20 years of age, compared to the national average of 30%. Half our population is comprised of children and youth.


Le Bureau considérait qu'il était "visiblement sensé" d'éviter que les possibilités d'emploi et de formation des jeunes ne soient mises à mal par l'imposition de telles limites puisque les mesures existantes en matière de santé et de sécurité "prenaient adéquatement en compte" toute inquiétude quant à ces heures de travail.

The Bureau thought it "clearly sensible" that opportunities for the training and employment of young people should not be disrupted by the imposition of such limits since any concerns about such hours were "properly dealt with" under existing health and safety arrangements.


Je lisais quelques discours antérieurs de l'ancien ministre de la Justice, maintenant ministre de la Santé, et période de questions après période de questions, il a longtemps répondu qu'il trouvait que ce n'était pas la bonne approche à favoriser, que la loi actuelle était correcte puisque, disait-il lui-même, il y avait une baisse du taux de criminalité chez les jeunes.

I went back to read what the former justice minister, who is now Minister of Health, used to say on this issue. For a long time, during question period, he used to answer that he did not think it was a good approach, that the existing legislation was effective, as evidenced by a decrease in the youth crime rate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population était jeune puisqu ->

Date index: 2025-07-29
w