Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "politique est moralement défaillante parce " (Frans → Engels) :

Je ne voudrais pas que nous négligions l'importance des déclarations politiques et morales simplement parce qu'elles n'ont pas de poids sur le plan légal.

I would not want us to discount making aspirational, moral political statements merely because they do not have legal teeth.


Les propriétaires de PME, les hommes ou les femmes méritent—méritent est un mot moral—ont le droit, et je dirais que nous avons la responsabilité pour autant que cela peut dépendre des politiques, d'être aidés, parce qu'ils font la différence entre une croissance réelle ou une économie qui stagne.

The men and women who own small businesses deserve—the word “deserve” has a moral connotation—or, rather, have the right to get help, because they make the difference between real growth and a stagnant economy. We have a duty to help them, to the extent that this depends on policies.


De nombreux experts occidentaux estimaient que cette politique manquait de crédibilité parce qu'elle reposait sur la possibilité d'une guerre nucléaire limitée moralement acceptable et que, par conséquent, elle n'était qu'un fantastique coup de poker ou un dangereux pacte suicidaire.

Many western experts believe that policy lacked credibility and that it was predicated on the supposed practicality and morality of a limited nuclear war and consequently was either a gigantic bluff or a dangerous suicide pact.


Les perceptions du public en matière de biotechnologie sont difficiles à évaluer, parce que ces perceptions peuvent être fondées sur des croyances religieuses, des connaissances et des attitudes en matière de sciences et de technologie, des convictions politiques ou morales, ou même sur le choix des lectures et documents audiovisuels.

Public perceptions of biotechnology are difficult to evaluate, because these perceptions may be based on religious beliefs, knowledge and attitudes toward science and technology, political or moral convictions, or even choice of reading or viewing material.


Troisièmement, cette politique est moralement défaillante parce qu’elle touche durement des personnes afin de satisfaire de petits intérêts spécifiques et bien organisés.

Thirdly, it is morally bankrupt because it hits individuals hard in order to satisfy small, well-organised special interests.


Leurs efforts ont non seulement une valeur politique et morale, mais aussi une valeur pratique, parce que, en tant que représentants des citoyens, ils peuvent accélérer la création de la politique énergétique commune.

Their efforts have not only political and moral but also practical value because as representatives of the citizens they can speed up the creation of the common energy policy.


Je crois, ayant été chef de la mission d’observation des élections en Sierra Leone pour l’Union européenne, qu’il est vraiment de notre responsabilité politique et morale de soutenir ce tribunal, parce qu’il serait vraiment inacceptable et inimaginable que, pour des raisons peut-être financières, ce tribunal ne puisse continuer son travail.

Having been the head of the European Union Election Observation Mission in Sierra Leone, I really believe that it is our political and moral responsibility to support this court, because it would be truly unacceptable and unimaginable for this court to be unable to continue its work for what are potentially financial reasons.


Un tel état d'esprit n'a pas sa place dans l'Union européenne. C'est pourquoi je salue le fait, Monsieur Verheugen, que vous ayez orienté la discussion autour de ces décrets dans le contexte de l'ordre juridique européen et que vous reconnaissiez les questions politiques et morales ; il y a celles qui sont en contradiction avec l'ordre juridique européen, et celles qui sont devenues pratiquement obsolètes parce que, dans le futur, ...[+++]

Such an attitude of mind has, though, no place in the European Union, and so, Mr Verheugen, I expressly welcome the way you have put discussion of these decrees into the context of the European legal order, recognising the political and moral issues involved, which go against the EU's legal order, and which are indeed obsolete, being incapable of having any future legal effect within the EU, and that what matters now is to make it our concern, in a spirit of good neighbourliness, that they do not constitute obstacles on th ...[+++]


Un tel état d'esprit n'a pas sa place dans l'Union européenne. C'est pourquoi je salue le fait, Monsieur Verheugen, que vous ayez orienté la discussion autour de ces décrets dans le contexte de l'ordre juridique européen et que vous reconnaissiez les questions politiques et morales ; il y a celles qui sont en contradiction avec l'ordre juridique européen, et celles qui sont devenues pratiquement obsolètes parce que, dans le futur, ...[+++]

Such an attitude of mind has, though, no place in the European Union, and so, Mr Verheugen, I expressly welcome the way you have put discussion of these decrees into the context of the European legal order, recognising the political and moral issues involved, which go against the EU's legal order, and which are indeed obsolete, being incapable of having any future legal effect within the EU, and that what matters now is to make it our concern, in a spirit of good neighbourliness, that they do not constitute obstacles on th ...[+++]


Le projet de loi S-3, que je parraine, est nécessaire, parce que les Canadiens sont scandalisés par la dépravation et la brutalité qui ont marqué le meurtre à caractère sexuel de trois adolescentes par Karla Homolka et son mari, Paul Bernardo, parce que la peine d'emprisonnement de Homolka n'a rien à voir avec ses crimes et, finalement, parce que sa peine, son procès secret et ses accords secrets sur le chef d'accusation avec les procureurs de la Couronne ont laissé planer des doutes d'ordre moral et ...[+++]

My Bill S-3 is necessary because Canadians are shocked at the depravity and brutality of the sexual slayings of three teen-age girls by Karla Homolka and her husband Paul Bernardo, and because Homolka's prison sentence is inadequate to her crimes, and finally because her sentence and her secret trial and her secret plea bargain deals with the Crown prosecutors have created moral and political doubts in the public's mind.


w