Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "police est encore extrêmement négative " (Frans → Engels) :

Nous ne disons pas qu'il ne devrait y avoir aucune conséquence, mais nous pensons qu'éliminer encore plus de soutiens accessibles à une population vulnérable ne fera qu'entraîner des conséquences extrêmement négatives dans notre société.

While we are not advocating that there be no consequences, we think that taking away further supports from a vulnerable population will only result in very negative consequences for our society.


F. considérant que diverses sources comme la Fédération internationale des droits de l'homme (FIDH) ou encore Human Rights Watch témoignent de l'extrême brutalité de la police, qui fait un usage excessif et disproportionné de la force et pourrait même avoir commis des exécutions sommaires et extrajudiciaires; que le Conseil des droits de l'homme des Nations unies a adopté, le 2 octobre 2015, une résolution sur le Burundi demandant un suivi de la situation du pays en matière de droits de l'homme dès à présent et tout au long de 2016;

F. whereas various sources such as FIDH, HRW, etc. have reported that the police force has taken very brutal measures and used excessive and disproportionate force, and may even have committed summary and extra-judicial executions; whereas the UN Human Rights Council (UNHCR) adopted a resolution on Burundi on 2 October 2015 calling for monitoring of the country’s human rights situation from now on and throughout 2016;


1. juge extrêmement préoccupant le manque criant d'ambition dont fait preuve le Conseil dans sa réponse à la crise; s'inquiète en outre de l'influence négative des cycles électoraux nationaux sur la capacité de l'Union à prendre des décisions autonomes; déplore que les échéances aient encore été reportées en ce qui concerne toutes les décisions relatives à l'architecture future de l'UEM; regrette également que le Conseil européen ait reporté à deux ...[+++]

1. Finds the overwhelming general lack of ambition being demonstrated by the Council in its response to the crisis to be of very great concern; is worried, furthermore, about the negative influence that national electoral cycles are having on the Union’s ability to take autonomous decisions; deplores the further postponing of all decisions on the future architecture of the EMU; likewise deplores the fact that the European Council has twice delayed its anticip ...[+++]


À ce stade, le déploiement des services de police a pour but de réduire encore les risques et il est donc extrêmement important que toute action entreprise ne provoque pas un regain de tensions (par un recours systématique à la force, par exemple).

The objective of police deployment at this stage is to minimise further risk and it is therefore essential that any action does not escalate tensions (e.g. indiscriminate use of force).


À ce stade, le déploiement des services de police a pour but de réduire encore les risques et il est donc extrêmement important que toute action entreprise ne provoque pas un regain de tensions (par un recours systématique à la force, par exemple).

The objective of police deployment at this stage is to minimise further risk and it is therefore essential that any action does not escalate tensions (e.g. indiscriminate use of force).


14. déplore profondément le fait que les amendements à la loi controversée sur les organisations non gouvernementales (ONG) adoptée par la Douma n'ont pas changé sensiblement l'influence extrêmement négative que la loi aurait sur les organisations russes des droits de l'homme et pourraient encore aboutir à la fermeture des bureaux apparentés de groupes de défense des droits de l'homme étrangers;

14. Deplores deeply the fact that the amendments to the controversial bill on non-governmental organisations (NGOs) adopted by the Duma have not significantly changed the extremely negative impact the law would have on Russian human rights organisations and may still result in the closure of affiliate offices of foreign human rights groups;


Leur expérience en matière de transition d’un régime autoritaire vers un régime démocratique, par exemple, ou en matière de mise en œuvre de réformes économiques extrêmement fructueuses ou encore pour ce qui est de surmonter les conséquences sociales négatives de ces réformes, est encore fraîche dans leur mémoire.

Their experiences of the transition from an authoritarian to a democratic regime, for example, or of implementing extremely successful economic reforms and overcoming the negative social consequences of these reforms, are still fresh in their minds.


Je crois que cette innovation - je m'adresse à M. Haarder - est très importante, car aujourd'hui, d'une certaine manière, nos rapports avec le Conseil sont encore problématiques, ce qui a des conséquences extrêmement négatives.

I feel that this innovation – and I am addressing Mr Haarder here – is extremely significant, for we are still, to some extent, suffering from a problem of relations with the Council which is having extremely negative effects.


Si nous tolérons cette situation encore longtemps, nous donnerons une impression extrêmement négative aux communautés francophones minoritaires.

If we let this go on much longer, it will send an extremely negative signal to minority francophone communities.


Malheureusement, la relation entre les travailleurs du sexe de la rue et la police est encore extrêmement négative puisque celle-ci a commencé à arrêter les clients plutôt que les prostitués.

Unfortunately, the relationship between the police and street-based sex workers is still extremely negative since they started arresting clients rather than sex workers.


w