Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "police devrait mener " (Frans → Engels) :

M. Geoff Regan (Halifax-Ouest, Lib.): À mon avis, monsieur le président, si un consultant donne des conseils au gouvernement sur la manière d'améliorer la sécurité de façon à ce qu'on puisse savoir qui commet des fuites, ou des choses de ce genre, il ne serait pas très raisonnable que cette information et ses recommandations deviennent publiques, tout comme des conseils sur la manière dont la police devrait mener ses enquêtes ou faire son travail devraient aussi rester secrets.

Mr. Geoff Regan (Halifax West, Lib.): Mr. Chairman, it strikes me that if a consultant were giving the government advice on how to improve security so that people might be caught if they were leaking something, or things of that nature, it might not make sense to have that information and those recommendations become public in the same way that advice about police investigations and some methods that police use ought to be kept secret.


Alors que le gouvernement, en particulier le Conseil du Trésor, devrait examiner tout cela chaque année et s'assurer que les services de police nationaux ont tout l'argent dont ils ont besoin pour mener à bien leurs activités, c'est le contraire qui se produit.

Instead of the government, Treasury Board especially, addressing these things every year and making sure this national police force has all the money it needs to conduct its business, the opposite is happening.


permettre au COPS de déterminer, compte tenu de la situation en matière de sécurité ainsi que des avis émis par le HR/RSUE, le commandant de la force de l'UE et le chef de la MPUE, et suivant les avis du CMUE et du Comité chargé des aspects civils de la gestion des crises, si la capacité du type IPU (unité intégrée de police) devrait être repositionnée en tout ou en partie sous la direction du RSUE pour les tâches à mener à l'appui de l'État de droit et notamment de l'Agence nationale pour la protection et le rens ...[+++]

to enable the PSC to determine, taking account of the security situation and advice from HR/EUSR, the EU Force Commander, and the Head of Mission EUPM, and following EUMC and CIVCOM advice, whether all or part of the Integrated Police Unit style capability should be repositioned within EUSR domain, for duties in support of the Rule of Law, including in support of State Information and Protection Agency (SIPA). In this case, the composition of the police and military missions shall be reviewed.


Une autorisation judiciaire préalable est requise avant que la police ne puisse suivre une voiture à l'aide de dispositifs de surveillance électronique, on peut supposer que cette même autorisation devrait être exigée avant que la police n'ait la permission d'agresser quelqu'un parce que c'est nécessaire pour mener à bien une enquête.

If prior judicial authorization is needed before the police can follow a car through electronic surveillance, then presumably it should also be used before it is determined that the police are permitted to commit an assault because the demands of a particular investigation might require it.


La Mission de police de l'Union européenne, dotée des pouvoirs nécessaires pour mener des actions de suivi, d'encadrement et d'inspection, devrait avoir atteint ses objectifs à la fin de 2005.

The EUPM , entrusted with the necessary authority to monitor, mentor and inspect, should achieve its goals by the end of 2005.


Lorsqu'une victime dépose une plainte, la police devrait avoir le pouvoir de mener l'enquête jusqu'au bout.

Once a victim files a complaint the police should have the authority to follow it through to the end.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

police devrait mener ->

Date index: 2021-01-05
w