Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «police avait refusé » (Français → Anglais) :

Troisièmement, dans l'affaire Cholakova[7], la Cour a examiné un cas de figure dans lequel la police bulgare a procédé à l'arrestation de Mme Cholakova, car cette dernière avait refusé de présenter sa carte d'identité lors d’un contrôle.

Third, in Cholakova[7], the Court examined a situation where the Bulgarian police had arrested Mrs Cholakova because she had refused to present her identity card during a police check.


Troisièmement, dans l'affaire Cholakova[7], la Cour a examiné un cas de figure dans lequel la police bulgare a procédé à l'arrestation de Mme Cholakova, car cette dernière avait refusé de présenter sa carte d'identité lors d’un contrôle.

Third, in Cholakova[7], the Court examined a situation where the Bulgarian police had arrested Mrs Cholakova because she had refused to present her identity card during a police check.


45. salue l'adoption d'une législation pertinente sur la protection et la promotion des communautés et du patrimoine religieux et culturel ainsi que la prise en charge réussie par le Kosovo de la sécurité de la plupart des sites religieux et culturels de Église orthodoxe serbe; se félicite en particulier, à cet égard, de la création d'une unité spéciale, au sein de la police kosovare, qui se consacrera spécifiquement à cette tâche; demande la poursuite de la mise en œuvre de la législation pertinente, notamment au travers de la loi sur les communautés; déplore le refus opposé pa ...[+++]

45. Welcomes the adoption of relevant legislation for the protection and promotion of communities and of the religious and cultural heritage, and the successful taking-over of responsibility by Kosovo for the security of most cultural and religious sites of the Serbian Orthodox Church; particularly welcomes, in this connection, the creation of a special unit within the Kosovo police that will be exclusively dedicated to this task; calls for further implementation of the relevant legislation, particularly the Law on Communities; deplores the Kosovo authorities’ refusal to let Se ...[+++]


J'ai questionné le leader du gouvernement au Sénat le mois dernier à propos du fait que l'Agence des services frontaliers du Canada avait refusé l'aide du Service régional de police de Halifax, qui avait offert de relever les empreintes digitales à l'intérieur d'un autobus se trouvant dans un navire à bord duquel des passagers clandestins étaient cachés.

Meanwhile, I asked the Leader of the Government in the Senate last month about the Canada Border Services Agency rejecting an offer from the Halifax Regional Police to dust for fingerprints in a bus aboard a ship where stowaways were hidden.


Je dois cependant faire remarquer, comme l'ont fait mes collègues MM. Fava et Moreno, que les nobles objectifs de la résolution contrastent avec l'entêtement du rapporteur, M. Díaz de Mera, qui était directeur général de la police espagnole le 11 mars 2004 et avait refusé de coopérer avec le tribunal chargé du procès relatif au plus gros attentat à la bombe que l'Europe ait jamais connu.

I must point out, however, as did my colleagues Mr Fava and Mr Moreno, that the lofty goals of the resolution are at odds with the recalcitrant attitude of the rapporteur, Mr Díaz de Mera, who was Director-General of the Spanish Police on 11 March 2004 and who refused to cooperate with the court that presided over the trial on Europe’s largest ever terrorist bombing.


Ceux qui produisent l'information à l'appui des certificats de sécurité sont les mêmes que ceux qui ont dit que Maher Arar et sa femme étaient des extrémistes islamistes liés au mouvement terroriste al-Qaïda; que M. Arar était à Washington le 11 septembre 2001, alors qu'il était à San Diego; qu'il était venu de Québec lorsqu'il a pris un café à Ottawa avec M. Almalki, alors qu'il vivait à Ottawa; qu'il avait refusé un entretien avec la police, alors qu'en fait il avait accepté l'entrevue en compagnie de son avocat; et qu'ensuite i ...[+++]

The people who are producing the information to support security certificates are the same people who said that Maher Arar and his wife were Islamic extremists linked to the al-Qaeda terrorist movement; that Mr. Arar was in Washington on September 11, 2001, when he was in San Diego; that he travelled from Quebec when he had a coffee in Ottawa with Mr. Almalki, when in fact he lived in Ottawa; that he refused to be interviewed by the police, when in fact he had agreed to be interviewed with his lawyer; and that he then left suddenly, after this request ...[+++]


Vu l’indication erronée concernant le lieu des faits et vu que la mort a été causée par un coup de poignard, la version de Moscou a progressivement laissé tomber la référence à la responsabilité de la police et le président Poutine a déclaré aux dirigeants de l’Union européenne réunis à Samara qu’une ambulance avait délibérément refusé de venir porter secours à la victime.

Since the location was identified incorrectly and the death was in fact caused by a stab wound, the Moscow version gradually dropped the reference to police blame, and President Putin claimed to the leaders of the European Union gathered in Samara that an ambulance had deliberately not come to assist the victim.


Les exemples sont nombreux: dans de nombreuses parties de la Russie, des citoyens russes ont défilé dans la rue en portant des étoiles jaunes où il était inscrit «Je suis Géorgien». à Moscou, certains directeurs de lycée ont menacé de renvoyer tout professeur qui remettrait à la police des listes d’étudiants portant des noms géorgiens, au risque d’être eux-mêmes renvoyés sur-le-champ. à Saint-Pétersbourg, des chauffeurs de taxi, auxquels le conseil municipal avait interdit de prendre des passagers qui avaient l’air géorgien ou d’emmen ...[+++]

There are many examples: in many parts of Russia ordinary citizens walked the streets bearing yellow stars with the words ‘I am Georgian’; in Moscow, some high school directors threatened to fire any teacher who handed over lists of students with Georgian names to the police, at the risk of they themselves being fired on the spot for such acts; in St Petersburg, taxi drivers instructed by the city council to refuse lifts to passengers who even looked Georgian, and to refuse to take passengers to some of the numerous Georgian restaurants in the city, refused to obey t ...[+++]


L'organisation chargée de mettre en oeuvre le programme a simplement indiqué, en ce qui concerne cette disparition, que la police avait refusé de l'autoriser à faire une déclaration de perte ou de vol des documents en question en raison de l'absence de preuve et d'effraction (voir paragraphe 36 du rapport spécial n 3/96).

The organization entrusted with carrying out the programme merely stated, with regard to their disappearance that the police refused to allow it to make a declaration of loss or theft of the documents because of the lack of evidence of a burglary (see paragraph 36 of Special Report No 3/96).


Selon un reportage de la SRC à la radio, la police avait refusé de porter une accusation parce qu'elle trouvait que la conduite de la mère serait considérée «raisonnable» aux termes de l'article 43 du Code criminel.

According to a CBC radio report, the police declined to lay the charge because they felt that the mother's conduct would be considered " reasonable" under section 43 of the Criminal Code.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

police avait refusé ->

Date index: 2021-07-24
w