Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «point le philosophe américain santayana avait » (Français → Anglais) :

La situation actuelle en Iraq démontre à quel point le philosophe américain Santayana avait raison lorsqu’il affirmait que ceux qui oublient l’histoire sont condamnés à la revivre.

The current situation in Iraq demonstrates how right the US thinker Santayana was when he said that those who do not learn from history are doomed to repeat it.


(Le document est déposé) Question n 129 M. Alex Atamanenko: En ce qui concerne l’industrie de l’abattage des chevaux au Canada: a) quelle est la politique du gouvernement relative au fait qu’il n’est pas nécessaire d’avoir un document d’information équine (DIE) sauf pour les derniers six mois de la vie d’un cheval et non depuis sa naissance; b) le gouvernement dispose-t-il d’information sur ce qui est advenu de la viande du cheval de course Backstreet Bully, auquel on a administré plusieurs séries de médicaments bannis tout au long de sa vie, avant d’être vendue à la chaîne d’abattage, et quels sont les détails du DIE de Backstreet Bully et tous les autres documents et registres de traçabilité; c) le gouvernement dispose-t-il d’informatio ...[+++]

(Return tabled) Question No. 129 Mr. Alex Atamanenko: With regard to the horse slaughter industry in Canada: (a) what is the government’s policy on requiring medical history on equine identity documents (EID) only for the last six months of a horse’s life, and not for an entire lifespan; (b) does the government have information on what happened to the meat from the racehorse Backstreet Bully, who had been administered several courses of a variety of banned medications throughout its lifetime, prior to being sold into the slaughter pipeline, and what are the details of Backstreet Bully’s EID and all other traceability documents and records; (c) does the government have information on what happened to the meat from the racehorse Silky Shark ...[+++]


16. prend note du fait que l'administration Obama s'est jusqu'ici heurtée à de nombreuses difficultés pour fermer le centre de détention américain de Guantánamo Bay (Cuba) alors qu'elle avait annoncé en 2009 qu'il serait fermé dans un délai d'un an; regrette que seul un petit nombre d'États membres de l'Union européenne ait accueilli (ou se soit engagé à accueillir) quelques-uns des prisonniers libérés et que les autres aient refusé de le faire; se dit conscient de l'opposition du Congrès américain à certains ...[+++]

16. Takes note of the fact that the Obama Administration has so far faced significant challenges in its efforts to close the US-run detention facility at Guantánamo Bay, Cuba despite the 2009 announcement on the closure of the facility within one year; regrets that only a limited number of EU Member States have accepted (or pledged to accept) small numbers of released detainees, while others have declined; is aware of the Congressional opposition to some elements of the Administration’s plan for closing Guantánamo which also posed obstacles in meeting the initial deadline for closure; is worried that as long as Guantánamo remains open ...[+++]


D'ailleurs, lors de réunions de l'OTAN, j'ai adressé cette même question au général McNeil qui était responsable de toutes les forces de l'OTAN en Afghanistan en lui disant que, de mon point de vue, il y avait des dangers que la mission sous contrôle de l'OTAN diverge d'avec l'Opération « Liberté immuable » des Américains.

During NATO meetings, I posed this same question to General McNeil, who was responsible for all NATO forces in Afghanistan. I told him that, from my perspective, there was the risk that the NATO-led mission would diverge from the American “Operation Enduring Freedom”.


Du point de vue américain, cela est largement attribuable à ce dont on a parlé il y a quelque temps. À Washington, du moins avant le 9 septembre, la frontière Canada-Américaine n'était pas un enjeu important qui justifiait des investissements, même si l'ALENA n'avait pas réduit mais avait plutôt augmenté les besoins en services frontaliers.

On the U.S. side, it's largely explained by what we talked about a short while ago: that in Washington, at least pre 9/11, the U.S.-Canadian border just wasn't on anybody's radar scope as an issue to spend any money on, in spite of NAFTA's really not reducing the demands at the border but actually increasing the demands to process things at the border.


Je suis content d’avoir entendu M. Alexander et M. Frattini donner le point de vue de l’Union européenne, mais je voudrais aussi dire que j’ai été étonné d’entendre le commissaire Frattini, ainsi que les représentants de la Commission européenne, reprendre avec confiance les rumeurs disant que, dans deux pays de l’Europe de l’Est, la Pologne et la Roumanie, il y avait des centres de détention des services secrets américains.

I am pleased to have heard Mr Alexander and Mr Frattini give the European Union’s point of view, but I must also say that I was surprised to hear Commissioner Frattini, and the representatives of the European Commission, faithfully repeat the rumours that two Eastern European countries, Poland and Romania, housed detention centres run by the US secret services.


Cette rencontre avait pour principal objectif de faire le point sur les questions d'intérêt commun notamment dans le domaine de l'aviation, suite aux préoccupations exprimées par Loyola de Palacio, vice-présidente en charge des transports et de l'énergie, à Norman Mineta, secrétaire américain aux transports, sur l'impact des mesures américaines sur le fonctionnement du marché aérien transatlantique.

The meeting follows expressions of concern by EU Transport Commissioner, Vice President Loyola de Palacio, to US Secretary of Transportation Norman Mineta about the effect of recent US measures on the functioning of the transatlantic aviation market.


Actuellement - comme on l'a rappelé -, nous avons encore tous à l'esprit les images de la campagne électorale américaine et du dernier débat entre les deux principaux candidats au cours duquel le candidat démocrate a publiquement affirmé que le seul point commun qu'il avait avec son adversaire était qu'il était favorable à la peine de mort.

At the moment – as it has been said – the images of the American electoral campaign and the final debate between the two main candidates are fresh in our minds; a debate in which the candidate for the Democrats stated publicly that the only thing he had in common with his opponent was being in favour of the death penalty.


L'affaire Microsoft prouve bien combien, alors qu'on pensait que cette société avait atteint le point culminant de sa position dominante, et sans intervention du département américain de la Justice, un autre logiciel comme Linux minait sa position de monopole.

For example, in the case of Microsoft, when it was considered that Microsoft had reached the most dominant position possible, another operating system such as Linux would threaten its monopoly without any interference from the U.S. Department of Justice at all.


Au fond, ce que je fais, c'est poser la question suivante: si l'on avait un régime d'assurance-médicaments tel que le régime qui s'applique à tous les Américains de plus de 65 ans, et si le régime d'assurance-santé américain devenait universel et qu'il était financé par les deniers publics parce qu'il s'adresse à l'ensemble de la population américaine, jusqu'à quel point ce système différerait-il de celui qui existe actuellement au ...[+++]

I talk there a bit about the American Medicare plan, and what I wanted to do was basically ask the question: If you had a medicare plan such as the plan that covers every American over 65 in the United States, and if you made the United States a country of universal health insurance, publicly financed and arranged, simply by expanding the coverage of their Medicare plan to the entire population, how different would that system look from the system that we currently have in Canada?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

point le philosophe américain santayana avait ->

Date index: 2021-07-24
w