Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
85

Vertaling van "plusieurs études démontrent que certaines lacunes peuvent effectivement " (Frans → Engels) :

Cependant, plusieurs études démontrent que certaines lacunes peuvent effectivement se manifester avec les services d'interprétation, surtout lorsqu'il est question de termes médicaux.

However, a number of studies show that relying on interpretation services can be problematic, especially in a medical context.


Si plusieurs études, y compris celle de Santé Canada, démontrent que la présence de produits toxiques peuvent représenter un risque pour la santé, si on sait qu'ils peuvent se détacher du produit et être ingérés directement par l'enfant, quand on voit que plusieurs a ...[+++]

If a number of studies, including the one done by Health Canada, show that the presence of toxic products can represent a health hazard, if it is known that they can separate from the product and be ingested directly by a child, when we know that many other countries have also done similar research and arrived at similar conclusions, and when we know that many of these countries have already taken preventive action by withdrawing certain products or putting an outright ban ...[+++]


Je fais cette proposition aujourd'hui car notre étude de 1999 sur les tribunaux fédéraux a démontré qu'effectivement, plusieurs des tribunaux ont des problèmes à offrir des services égaux parce que les nominations à certains de ces tribunaux ne sont pas soumises à des processus établis, soit de consultation entre le Conseil privé et le tribunal, pour s'assurer qu'il y a effectivement ...[+++]

I made that suggestion today because our 1999 study of federal tribunals demonstrated that many tribunals were not able to offer equal services because the appointments to some of these bodies did not follow the established process, namely, consultation between the Privy Council and the tribunal in order to ensure that there be a proper collective capacity.


L'expérience démontre, hors de tout doute raisonnable, que dans les faits, au jour le jour, il y a des gens qui continuent de mettre l'année à la fin, l'année au début ou de mettre le mois au début (1845) On fait face à plusieurs situations, plusieurs représentations de la date numérique qui peuvent, effectivement, comme je le disais plus tôt, provoquer certains imbroglio ...[+++]

Experience has proven beyond reasonable doubt that in actual fact, people continue to put the year at the end, the year at the beginning, or the month at the beginning (1845) We end up with a variety of situations and representations of the numeric date that may, as I said earlier, create complications.


Néanmoins, on a dégagé un certain nombre d’avantages qui peuvent découler d’une plus grande intégration des services de santé mentale, en faisant remarquer que plusieurs études ont démontré les répercussions positives d’initiatives par le biais desquelles :[85]

Nonetheless, a number of benefits were identified that can be derived from greater integration of mental health services, noting that several studies have demonstrated the positive effects of initiatives where:[85]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plusieurs études démontrent que certaines lacunes peuvent effectivement ->

Date index: 2023-04-04
w