Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plusieurs raisons notamment " (Frans → Engels) :

La Commission a considéré qu’un basculement de la fourniture de lignite entre les mines de Vattenfall et celles d’EPH serait peu probable à l’avenir, et ce pour plusieurs raisons, notamment le niveau élevé des coûts de transport et les différences de qualité entre le lignite des mines Vattenfall et celui des mines d’EPH.

The Commission considered that switching lignite supply between Vattenfall mines and EPH mines would be unlikely in the future for several reasons, including high transportation costs and differences in lignite quality between Vattenfall and EPH mines.


Le pays d’exécution peut refuser la reconnaissance d’une décision pour plusieurs raisons, notamment:

The executing country can refuse to recognise an order for a number of reasons including:


Le pays d’exécution peut refuser la reconnaissance d’une décision pour plusieurs raisons, notamment:

The executing country can refuse to recognise an order for a number of reasons including:


La préservation de la diversité et de l’activité des zones rurales est importante pour plusieurs raisons, notamment la demande mondiale croissante de produits alimentaires et d’activités touristiques compatibles avec l’environnement.

Maintaining diverse and active rural areas is important for several reasons, not least because of growing global demand for food products and environmentally sustainable tourism.


Le problème de la pauvreté dans l'UE continuera de s'aggraver, et ce pour plusieurs raisons, notamment la distribution inéquitable des richesses, les problèmes de la distribution alimentaire et de la hausse des prix alimentaires, la hausse générale du coût que suppose de subvenir aux besoins d'une famille, la situation démographique en Europe et dans le monde entier, la persistance des inégalités, le retard de certaines régions pour des raisons historiques et l'incapacité à concevoir un modèle adapté pour venir en aide à ceux qui en ont besoin.

The problem of poverty in the EU will continue to grow and there are several reasons for this, including unfair distribution of wealth, problems of food distribution and rising food costs, a general increase in the costs of maintaining a family, the demographic situation in Europe and the world, continuing inequalities, the backwardness of certain regions due to historical reasons and a failure to produce a proper model of how to help the needy.


La Commission estime que le nucléaire peut contribuer à la diversification et à la sécurité de l'approvisionnement énergétique pour plusieurs raisons, notamment la disponibilité et la répartition du combustible nucléaire (uranium naturel), l'influence limitée des variations du prix de ce combustible sur les coûts de fonctionnement des centrales ainsi que l'existence d'un marché contrôlé des matières nucléaires à usage pacifique.

The Commission considers that nuclear power can contribute to the diversification and the security of the energy supply for a number of reasons, in particular the availability and distribution of nuclear fuel (natural uranium), the limited impact of price variations for this fuel on plant operating costs and the existence of market supervision for nuclear materials for peaceful use.


[1] La présentation de ce rapport a été repoussée pour plusieurs raisons, notamment des retards de mise en œuvre, le manque de données et la complexité de la procédure d'évaluation.

[1] The report was delayed for several reasons, in particular because of the implementation delays, the lack of sufficient data and the complexity of the assessment process


De surcroît, encore à la mi‑1998, le CES estimait que, malgré le souhait exprimé par le Parlement européen, il n'était pas opportun de saisir l'UCLAF de cette affaire et ce pour plusieurs raisons, notamment qu'une telle enquête nuirait au climat interne alors qu'une nouvelle équipe de direction était en train de se mettre en place.

Moreover, as late as mid 1998 the ESC expressed the view that despite the wishes of Parliament it would not be appropriate to refer the matter to UCLAF for various reasons, one being that such an investigation would « damage the internal climate » at a time when a new management team was being put in place.


De surcroît, encore à la mi‑1998, le CES estimait que, malgré le souhait exprimé par le Parlement européen, il n'était pas opportun de saisir l'UCLAF de cette affaire et ce pour plusieurs raisons, notamment qu'une telle enquête nuirait au climat interne alors qu'une nouvelle équipe de direction était en train de se mettre en place.

Moreover, as late as mid 1998 the ESC expressed the view that despite the wishes of Parliament it would not be appropriate to refer the matter to UCLAF for various reasons, one being that such an investigation would « damage the internal climate » at a time when a new management team was being put in place.


Comme suite à une initiative de la Suède et de la Belgique, le Conseil propose de remplacer le SIS par un système de deuxième génération, SIS II. Il justifie cette proposition en avançant plusieurs raisons, notamment les besoins nouveaux découlant de l'élargissement futur de la Communauté.

Following an initiative from Sweden and Belgium, the Council now proposes to replace the existing SIS by a second-generation system, SIS II. The Council justifies this with several reasons, including the new needs resulting from the future enlargement of the Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plusieurs raisons notamment ->

Date index: 2022-05-07
w