Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plusieurs intervenants ont déjà soulevées clairement " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi il est important de se poser les questions que plusieurs intervenants ont déjà soulevées clairement aujourd'hui, comme celle de savoir où et comment on peut utiliser les énergies renouvelables de la manière la plus intelligente sur le plan économique, comme on le fait pour d'autres ressources.

That is why it is important to ask the questions that have already been put clearly by various speakers today, for instance to look at the question of how and where we can use renewable energy in the most economically intelligent manner, as we do for other resources.


Plusieurs intervenants ont déjà souligné l’importance de cette question.

The importance of this has already been stated by several speakers.


Plusieurs procédures «EU Pilot» ont déjà été lancées en rapport avec des questions soulevées dans le présent rapport, et d’autres seront lancées prochainement.

Several EU Pilot procedures have already been launched in relation to issues identified in this report and others will be launched in the near future.


Je suis en réalité particulièrement contente que la commission ait soutenu l’article 175 en tant que base juridique, chose que plusieurs intervenants ont déjà mentionnée.

I am, in actual fact, particularly glad that the Committee has supported having Article 175 as the legal base, something that quite a few speakers have already mentioned.


C'est pourquoi plusieurs intervenants ont affirmé très clairement que notre action doit être axée sur le présent et être de plus en plus interdisciplinaire afin de mobiliser le plus grand nombre d'acteurs possible – le monde politique, la société civile et ceux que la vice-présidente Lalumière nomme les «acteurs du dialogue».

That is why several speakers have underlined the need to mobilise the largest possible number of actors -- politicians, civil society, and those Vice-President Lalumière called the "dialoguers".


Comme l'ont déjà dit plusieurs intervenants, une interdiction est déjà en vigueur dans plusieurs États membres.

A ban is already in place in several Member States, as several speakers have already mentioned.


Je voudrais dire que cette proposition sur la protection temporaire aborde de manière explicite la question soulevée par plusieurs intervenants sur le partage de la charge, étant donné que nous avons adopté une approche concernant ce problème dans la proposition de création d'un Fonds européen pour les réfugiés que nous avons déjà soumise au Conseil.

I should like to say that this proposal on temporary protection addresses explicitly the question raised by several speakers on burden-sharing as we have adopted an approach on burden-sharing on the proposal we have already submitted to the Council for a European fund for refugees.


d) si le médicament est déjà autorisé pour une indication ou si le médicament fait l'objet d'investigations en vue de l'autorisation d'une ou de plusieurs autres indications, la méthode utilisée pour répartir les coûts de développement entre les différentes indications est clairement expliquée et justifiée;

(d) in cases where the medicinal product is already authorised for any indication or where the medicinal product is under investigation for one or more other indications, a clear explanation of and justification for the method that is used to apportion the development costs among the various indications shall be provided;


Le CEPD ainsi que le groupe de travail «Article 29» ont déjà insisté, dans plusieurs avis (8), sur la nécessité de motiver clairement l’élaboration de régimes PNR, que ce soit dans l’UE ou en vue de l’échange de données avec des pays tiers.

The EDPS as well as the Article 29 Working Party have already insisted in a number of opinions (8) on the need for a clear justification of the development of PNR schemes, be it within the EU or in order to exchange data with third countries.


Lorsque la Cour a déjà statué sur une ou plusieurs questions de droit identiques à celles soulevées par les moyens du pourvoi, principal ou incident, et qu’elle considère que le pourvoi est manifestement fondé, elle peut, sur proposition du juge rapporteur, les parties et l'avocat général entendus, décider de déclarer le pourvoi manifestement fondé par voie d’ordonnance motivée comportant référence à la jurisprudence pertinente.

Where the Court has already ruled on one or more questions of law identical to those raised by the pleas in law of the appeal or cross-appeal and considers the appeal or cross-appeal to be manifestly well founded, it may, acting on a proposal from the Judge-Rapporteur and after hearing the parties and the Advocate General, decide by reasoned order in which reference is made to the relevant case-law to declare the appeal or cross-appeal manifestly well founded.


w